Este último está estableciendo equipos de capacitación que serán desplegados en todos los lugares de destino de alto riesgo. | UN | ويعمل هذا المنسق على إنشاء أفرقة تدريب تنشر في مراكز العمل الشديدة المخاطر. |
Evaluación y análisis de las posibilidades de fraude en operaciones de alto riesgo y recomendación de medidas correctivas | UN | تقييم وتحليل احتمالات ارتكاب الاحتيال في العمليات الشديدة المخاطر والتوصية بإجراءات تصحيحة |
Los controles de las importaciones también se basan en una evaluación del riesgo y se concentran en bienes de alto riesgo como armas y municiones. | UN | وتستند عمليات فحص الواردات أيضا إلى تقدير المخاطر، وهي تركز على السلع الشديدة المخاطر التي من قبيل الأسلحة والذخائر. |
En ese contexto, se analiza la criticidad de los objetos de alto riesgo en relación con sus efectos sobre el entorno en caso de colisión. | UN | وفي هذا السياق، يجري تحليل مدى حرجية الأجسام الشديدة المخاطر فيما يخص وطأة آثارها على البيئة في حالة وقوع اصطدام. |
El objetivo de este programa, conocido como Iniciativa Mundial (IM), es practicar en el mundo entero simulacros de planes sostenibles para situaciones imprevistas en zonas costeras de alto riesgo. | UN | والهدف من هذا البرنامج، الذي يعرف باسم " المبادرة العالمية " ، هو محاكاة خطط طوارئ دائمة في المناطق الساحلية الشديدة المخاطر في أنحاء العالم. |
La Comisión Consultiva observa que el Grupo recomendó la creación de puestos de analistas de seguridad en lugares de alto riesgo. | UN | 31 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الفريق المستقل أوصى بإنشاء وظائف محللين أمنيين في المواقع الشديدة المخاطر. |
El enfoque de un centro de servicios ofrece la posibilidad de prestar servicios comunes de forma eficaz en relación con los costos y de hacer frente a los desafíos que plantea la seguridad en entornos de alto riesgo. | UN | وأضاف أن نهج مراكز الخدمات ينطوي على إمكانية تقديم الخدمات المشتركة بطريقة محققة لفعالية التكلفة ويعالج تحديات السلامة والأمن في البيئات الشديدة المخاطر. |
66. Las autoridades centralizadas suelen utilizar esta facultad en esferas de " alto riesgo " , como por ejemplo la contratación pública. | UN | 66- وكثيرا ما تستخدم السلطات المركزية هذه الصلاحيات في المجالات " الشديدة المخاطر " كالاشتراء العمومي. |
La Administración de Ingresos y Aduanas, en colaboración con otros departamentos gubernamentales, investiga los casos de exportación sin licencia de artículos estratégicos y las violaciones de las sanciones asociadas con destinos de alto riesgo. | UN | وتحقق هيئة الإيرادات والجمارك، بالتعاون مع الإدارات الحكومية الأخرى، في تصدير السلع الاستراتيجية غير المرخص لها وخرق الجزاءات المرتبطة بالولايات القضائية الشديدة المخاطر. |
El componente militar mantendrá todavía su presencia en los cinco estados de Darfur, abarcando 34 bases de operaciones; también se reconfigurará para mantener efectivos suficientes en las zonas consideradas de alto riesgo y posibles focos conflictivos dentro de la zona de operaciones. | UN | وسيواصل العنصر العسكري وجوده في ولايات دارفور الخمس، بما يشمل 34 موقعا من مواقع الأفرقة؛ وسيعاد تشكيله للاحتفاظ بعدد كاف من القوات في مناطق محددة من المناطق الشديدة المخاطر ومناطق الاضطراب المحتملة داخل منطقة العمليات. |
El componente militar seguirá manteniendo su presencia en los cinco estados de Darfur en 34 bases de operaciones y se reconfigurará para mantener una presencia de efectivos suficientes en las zonas consideradas de alto riesgo y posibles focos conflictivos dentro de la zona de operaciones. | UN | وسيواصل العنصر العسكري حضوره في جميع ولايات دارفور الخمس في 34 من مواقع الأفرقة وسيعاد تشكيله للحفاظ على وجود عدد كاف من القوات في المناطق الشديدة المخاطر وبؤر التوتر المحتملة داخل منطقة العمليات. |
El componente militar seguirá presente en los cinco estados de Darfur en 34 bases de operaciones y se reestructurará para mantener una presencia de efectivos suficientes en las zonas consideradas de alto riesgo y los posibles focos conflictivos dentro de la zona de operaciones. | UN | وسيواصل العنصر العسكري حضوره في جميع ولايات دارفور الخمس في 34 من مواقع الأفرقة وسيعاد تشكيله للحفاظ على وجود عدد كاف من القوات في المناطق الشديدة المخاطر وبؤر التوتر المحتملة داخل منطقة العمليات. |
Los mercados financieros internacionales deben estar dotados de una mejor regulación para hacer frente a la proliferación de instrumentos de alto riesgo y la inestabilidad de los flujos financieros. | UN | ويجب تنظيم الأسواق المالية الدولية على نحو أفضل لمنع انتشار الأدوات المالية الشديدة المخاطر وعدم الاستقرار في التدفقات المالية. |
La Misión también ha comenzado a establecer cuáles son las unidades y los contingentes militares desplegados en zonas de alto riesgo en el norte de Malí que pueden tener derecho a la prima de riesgo. | UN | كما بدأت البعثة في تحديد الفرق والوحدات العسكرية المنتشرة في المناطق الشديدة المخاطر في شمال مالي التي يحتمل أن يكون لها الحق في الحصول على علاوة المخاطرة. |
A fin de contrarrestar estos peligros cada vez mayores se han hecho intensos esfuerzos en el sistema de las Naciones Unidas para promover la concienciación en materia de seguridad, capacitar al personal que tenga que hacer frente a los mayores peligros y garantizar la seguridad de los funcionarios destinados a operaciones de alto riesgo. | UN | ولمواجهة هذه المخاطر المتزايدة، تم بذل جهود مكثفة في إطار منظومة الأمم المتحدة لزيادة الوعي الأمني وتدريب الموظفين العاملين في حالات محفوفة بأشد الأخطار والعمل على تكليف موظفي الأمن بالقيام بالعمليات الشديدة المخاطر. |
51. En numerosos estudios se ha determinado también que las probabilidades de que los consumidores de drogas inyectables participen en la industria del sexo o en actividades sexuales de alto riesgo son desproporcionadamente altas. | UN | 51- وقد توصّل العديد من الدراسات أن تعاطي المخدرات بالحقن يحتمل أن يكون مسؤولا، بصورة غير متناسبة، عن المرض في صناعة الجنس وفي الأنشطة الجنسية الشديدة المخاطر. |
De conformidad con la resolución 2112 (2013), la fuerza se concentra en el oeste y otras zonas de alto riesgo. | UN | وتمشيا مع قرار مجلس الأمن 2112 (2013)، تركز هذه القوة عملياتها في المنطقة الغربية وغيرها من المناطق الشديدة المخاطر. |
- ¿Aplica el Servicio de Aduanas del Reino Unido sistemas de gestión de riesgos basados en la información para identificar bienes de alto riesgo en sus fronteras? Sírvanse indicar los datos que solicita el Servicio de Aduanas para identificar posibles envíos de alto riesgo antes de su transporte. | UN | - هل طبقت هيئة الجمارك بالمملكة المتحدة إدارة المخاطر - استنادا إلى المعلومات الاستخبارية - على الحدود للتعرف على السلع الشديدة المخاطر؟ يرجى تحديد عناصر البيانات التي تتطلبها إدارة الجمارك للتعرف على الشحنات المرسلة الشديدة المخاطر قبل شحنها. |
La obligación de completar las declaraciones de activos y de presentarlas en el sistema de registro de la propiedad se aplica a todos los funcionarios públicos de nivel superior y a los funcionarios de menor nivel que trabajen en esferas de la administración pública de " alto riesgo " , como por ejemplo el sector fiscal, de cumplimiento de la ley o de auditoría. | UN | وينطبق الإلزام بإكمال إعلانات الممتلكات وتقديمها إلى نظام تسجيل الممتلكات على جميع كبار الموظفين العموميين وعلى الموظفين الأدنى مرتبة العاملين في مجالات الإدارة العمومية " الشديدة المخاطر " كالضرائب وإنفاذ القانون ومراجعة الحسابات. |
Durante el período que se examina, la MINUSTAH, en estrecha coordinación con los comités de campamento, continuó sus servicios de vigilancia comunitaria en los campamentos de desplazados internos, sobre todo en las zonas de alto riesgo donde las mujeres son vulnerables a la violencia sexual y por motivos de género. | UN | 24 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة جهودها في مجال الخفارة المجتمعية في مخيمات المشردين داخلياً، ولا سيما في المناطق الشديدة المخاطر التي تتعرض فيها المرأة للعنف الجنسي والقائم على نوع الجنس، وذلك بالتعاون الوثيق مع لجان المخيمات. |