Asimismo entraña la aplicación del programa de alianzas estratégicas con entidades asociadas del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويشمل البرنامج أيضا برنامج الشراكات الاستراتيجية مع شركاء من الأمم المتحدة. |
Asimismo, entraña la aplicación del programa de alianzas estratégicas con entidades asociadas del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويشمل البرنامج أيضا برنامج الشراكات الاستراتيجية مع شركاء من الأمم المتحدة. |
Esta reasignación también fomentará la creación de asociaciones estratégicas con los principales agentes a fin de lograr apoyo para el mandato de la Fuerza y una mejor comprensión entre la población local del mandato y las actividades de la Fuerza. | UN | وهي ستعزز تطوير الشراكات الاستراتيجية مع الجهات الفاعلة الرئيسية لاستقطاب الدعم لولاية القوة، وتحسين الفهم لدى السكان المحليين بولاية القوة وأنشطتها. |
En México, la concienciación sobre la urbanización sostenible aumentó gracias a la consolidación de asociaciones estratégicas con el gobernador del estado de México, el alcalde del Distrito Federal y la oficina nacional que organizó un Día Mundial del Hábitat inclusivo. | UN | وفي المكسيك، زادت التوعية بالتحضر المستدام من خلال زيادة توطيد الشراكات الاستراتيجية مع حاكم ولاية المكسيك، وعمدة المقاطعة الاتحادية والمكتب الوطني الذي نظم يوما عالميا للموئل. |
El Japón se complace del aumento de las alianzas estratégicas con instituciones financieras internacionales tales como el Banco Africano de Desarrollo (BAfD) y el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA). | UN | وأبدى ترحيب اليابان بتعزيز الشراكات الاستراتيجية مع المؤسسات المالية الدولية مثل مصرف التنمية الأفريقي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية. |
En respuesta al interés expresado en celebrar una reunión informativa a fondo acerca de las alianzas estratégicas con el sector privado, incluida la responsabilidad social de las empresas y los derechos del niño, dijo que organizaría una reunión a tal efecto. | UN | واستجابة للاهتمام بتقديم إحاطة متعمقة بشـأن الشراكات الاستراتيجية مع القطاع الخاص، بما في ذلك بشأن المسؤولية الاجتماعية للشركات وحقوق الطفل، قالت إنها ستنظم اجتماعا من هذا القبيل. |
Con respecto a la ejecución del programa de trabajo, la coordinación con científicos y otros depositarios de conocimientos reviste particular importancia. La asociación estratégica con organizaciones que puedan facilitar y promover la participación de interesados podría ser útil. | UN | وفيما يتعلق ببرنامج العمل، يكتسي إشراك العلماء وأصحاب المعرفة أهمية خاصة، كما أن الشراكات الاستراتيجية مع المنظمات التي يمكنها المساعدة في تيسير إشراك أصحاب المصلحة وتشجيعه قد تشكل عاملاً مساعداً. |
El Fondo está estrechando sus alianzas estratégicas con países de ingresos medianos y colaborando con donantes no tradicionales, como el sector privado y fundaciones. | UN | ويعكف الصندوق على تعزيز الشراكات الاستراتيجية مع البلدان المتوسطة الدخل، والتعامل مع الجهات المانحة غير التقليدية، بما في ذلك القطاع الخاص والمؤسسات الخاصة. |
a) Manteniendo una colaboración estratégica con los clientes, decidir, promover, elaborar y aplicar políticas, programas, procedimientos y sistemas de apoyo adecuados, incluidos los instrumentos de apoyo tecnológicos, todo lo cual conducirá a: | UN | (أ) في إطار الشراكات الاستراتيجية مع العملاء، تحديد دعم وتطوير وتنفيذ السياسات والبرامج والإجراءات ونظم الدعم المناسبة بما في ذلك أدوات الدعم القائمة على التكنولوجيا التي من شأنها أن تؤدي جميعها إلى: |
El PAT entraña la aplicación del programa de alianzas estratégicas con entidades asociadas del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 4 - ويشمل برنامج المشورة التقنية برنامج الشراكات الاستراتيجية مع شركاء من الأمم المتحدة. |
El programa de asesoramiento técnico también incluye el programa de alianzas estratégicas con entidades asociadas del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 6 - ويشمل برنامج المشورة التقنية أيضا برنامج الشراكات الاستراتيجية مع شركاء الأمم المتحدة. |
h) La creación y el fortalecimiento de alianzas estratégicas con una amplia variedad de interesados a fin de establecer una base de recursos sólida para el programa. | UN | (ح) بناء وتعزيز الشراكات الاستراتيجية مع مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة لتحقيق إقامة قاعدة موارد متينة للبرنامج. |
La necesidad de que el UNICEF mejore su desempeño en la creación y gestión de asociaciones estratégicas con las organizaciones de la sociedad civil en todos los niveles es prioritario para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y los objetivos de Un mundo apropiado para los niños. | UN | تعتبر ضرورة قيام اليونيسيف بتحسين أدائها على مستوى تطوير وإدارة الشراكات الاستراتيجية مع منظمات المجتمع المدني على جميع المستويات، من الأولويات اللازم مراعاتها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الواردة في وثيقة ' ' عالم صالح للأطفال``. |
Por lo tanto, la creación de asociaciones estratégicas con las organizaciones regionales se consideró un primer paso importante en el establecimiento de una estructura de seguridad mundial que reflejara la dinámica cambiante del sistema internacional, especialmente en el período posterior a la guerra fría. | UN | وبالتالي، كان يُنظر إلى تطوير الشراكات الاستراتيجية مع المنظمات الإقليمية باعتباره خطوة أولى حاسمة في صياغة هيكل للأمن العالمي تعكس الديناميكيات المتغيرة للنظام الدولي، وبخاصة في فترة ما بعد الحرب الباردة. |
El Fondo desempeña además una función importante en la creación de asociaciones estratégicas con el PNUD, el Banco Mundial, la secretaría de la Convención, el Fondo para el Medio Ambiente Mundial, el PNUMA, la FAO y los bancos regionales de desarrollo, para la aplicación de la Convención. | UN | ٦٣ - ولاحظت أن الصندوق يقوم أيضا بدور هام في تعبئة الشراكات الاستراتيجية مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والبنك الدولي، وأمانة الاتفاقية، ومرفق البيئة العالمية، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة ومصارف التنمية اﻹقليمية من أجل تنفيذ الاتفاقية. |
En respuesta al interés expresado en celebrar una reunión informativa a fondo acerca de las alianzas estratégicas con el sector privado, incluida la responsabilidad social de las empresas y los derechos del niño, dijo que organizaría una reunión a tal efecto. | UN | واستجابة للاهتمام بتقديم إحاطة متعمقة بشـأن الشراكات الاستراتيجية مع القطاع الخاص، بما في ذلك بشأن المسؤولية الاجتماعية للشركات وحقوق الطفل، قالت إنها ستنظم اجتماعا من هذا القبيل. |
La promoción de las alianzas estratégicas con organizaciones multilaterales y regionales se ha convertido en una prioridad para la distribución de la carga del mantenimiento de la paz. | UN | 60 - وأصبح تمتين أواصر الشراكات الاستراتيجية مع المنظمات المتعددة الأطراف والمنظمات الإقليمية أولوية عالية من أجل اقتسام أعباء عمليات حفظ السلام. |
La asociación estratégica con organizaciones que puedan facilitar y promover la participación de interesados podría ser útil. | UN | كما أن الشراكات الاستراتيجية مع المنظمات التي يمكنها المساعدة في تيسير إشراك أصحاب المصلحة وتشجيعه قد تشكل عاملاً مساعداً. |
El establecimiento por medio de una decisión del Plenario de algún tipo de asociación estratégica con instituciones de esas dos categorías ayudará a promover y apoyar la ejecución del programa de trabajo mediante una mejor colaboración y cooperación. | UN | وسيساعد إقامة شكل ما من الشراكات الاستراتيجية مع مؤسسات في هاتين الفئتين بموجب مقرر الاجتماع العام على تعزيز ودعم تنفيذ برنامج العمل عن طريق التعاون المحسن.() |
El PNUMA seguirá fortaleciendo sus alianzas estratégicas con las instituciones gubernamentales y los grupos principales para catalizar el cambio transformador y reforzar el impacto. | UN | 10 - وسيواصل برنامج البيئة تعزيز الشراكات الاستراتيجية مع المؤسسات الحكومية والفئات الرئيسية للتشجيع على إحداث التغييرات التحويلية وزيادة التأثيرات. |
a) Manteniendo una colaboración estratégica con los clientes, decidir, promover, elaborar y aplicar políticas, programas, procedimientos y sistemas de apoyo adecuados, incluidos los instrumentos de apoyo tecnológicos, todo lo cual conducirá a: | UN | (أ) تحديد ودعم وتطوير وتنفيذ السياسات والبرامج والإجراءات ونظم الدعم المناسبة في إطار الشراكات الاستراتيجية مع العملاء، بما في ذلك أدوات الدعم القائمة على التكنولوجيا التي من شأنها أن تؤدي جميعها إلى: |
Se formularán o fortalecerán modalidades de asociación estratégicas con instituciones bilaterales y multilaterales pertinentes con el fin de movilizar recursos técnicos y financieros complementarios destinados a determinadas actividades de cooperación SurSur incluidas en el programa de trabajo del PNUMA. | UN | وسيجري العمل على تطوير وتدعيم الشراكات الاستراتيجية مع المؤسسات الثنائية والمتعددة الأطراف الوثيقة الصلة من أجل تعزيز تأثير الموارد التقنية والمالية التكميلية في تحديد أنشطة التعاون بين بلدان الجنوب في برنامج عمل اليونيب. |