| Ahora que el ejército ha salido del país, el proceso de recuperación puede comenzar. | UN | واﻵن بعد أن ترك هذا الجيش بلادنا يمكن أن تبدأ عملية الشفاء. |
| Asistencia para la recuperación física y psicológica | UN | تقديم المساعدة بهدف الشفاء الجسدي والنفسي |
| La fábrica Al-Shifa se estableció con el propósito de satisfacer las necesidades de medicamentos del mercado sudanés a bajo costo. | UN | كان الهدف من إنشاء شركة الشفاء هو المساهمة في توفير احتياجات السودان الطبية من الدواء بسعر أقل. |
| Aumentar al 85% la tasa de curación de casos de tuberculosis pulmonar infecciosa. | UN | رفع معدل الشفاء لحالات السل الرئوي المعدي إلى 85 في المائة؛ |
| Sólo puedo sanar cuando me lo permiten, cuando se supone que debo. | Open Subtitles | إنني أشفي الناس عندما يسمحون لي عندما أعني الشفاء تماماً |
| Todos los días hay hombres y mujeres que carecen de protección o de tratamiento contra enfermedades que se pueden prevenir, tratar o curar. | UN | وفي كل يوم يعيش الرجال والنساء بلا حماية، ومن دون علاج من أمراض واضطرابات يمكن الوقاية منها أو علاجها أو الشفاء منها. |
| Fue transportado en ambulancia al Hospital Kamal Edwan pero fue transferido directamente al Hospital Shifa. | UN | ونقلته سيارة إسعاف إلى مستشفى كمال عدوان لكنه نُقل مباشرة إلى مستشفى الشفاء. |
| PM: Gabby, tu recuperación ¿ha sido un esfuerzo para crear una nueva Gabby Giffords o para recuperar a la antigua Gabby Giffords? | TED | ب م: غابي، هل كان طريقك إلى الشفاء بمثابة سعي لخلق غابي جيفوردز جديدة أو لاستعادة غابي جيفوردز القديمة؟ |
| Afectó su sistema inmune, su recuperación y alteró las funciones del organismo. | Open Subtitles | يضعف جهازها المناعي، يمنع قدرتها على الشفاء و تهدئة أجهزتها |
| Como parte del programa de los "12 pasos de recuperación", se recomienda que no involucrarse en ninguna relación durante un año. | Open Subtitles | كجزء من برنامج الشفاء المكون من 12 خطوة فهم يقترحون بشدة ألا تتورط في أي علاقات لمدة عام |
| Fomento de la recuperación física y psicológica y la reintegración social | UN | تعزيز الشفاء البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي |
| También es motivo de preocupación la falta de medidas de rehabilitación para la recuperación física y psicológica de los niños víctimas de abusos. | UN | ومما يثير القلق أيضاً مسألة الافتقار إلى تدابير إعادة التأهيل التي تضمن الشفاء البدني والنفسي للأطفال من ضحايا التعدي. |
| El ingeniero británico confirmó una vez más que la fábrica de Al-Shifa no fabricaba armas químicas ni sus llamados precursores. | UN | وقد أكد المهندس البريطاني مرة أخرى أن مصنع الشفاء لم ينتج أسلحة كيميائية أو ما يسمى بسلائفها. |
| Más allá de los aledaños de la fábrica Al-Shifa hay aldeas y asentamientos muy dispersos, todos los cuales tienen poblaciones numerosas. | UN | وخارج المناطق المجاورة مباشرة لمصنع الشفاء تمتد مستوطنات وقرى متناثرة على نطاق واسع، وكل منها كثيفة السكان نسبيا. |
| que eran cualquier cosa que desencadenara los síntomas y que por ello ralentizaban el proceso de curación, cosas como luces brillantes o lugares atestados. | TED | وهم أي شيء يمكن أن يتسبب في ظهور أعراضي وبالتالي إبطاء عملية الشفاء وهي أشياء مثل الأضواء الساطعة والأماكن المزدحمة. |
| Ahora que las bacterias aisladas y puede alcanzar la curación en dos años. | Open Subtitles | معزولة الآن البكتيريا ويمكن أن تأتي لتجربة الشفاء في غضون عامين. |
| Primero que nada, además de mi habilidad para sanar... soy una persona normal... | Open Subtitles | بادىء ذى بدء بالرغم من قدرتى على الشفاء انا شخص عادى |
| Si se trata a tiempo, la malaria se puede curar totalmente. | UN | وإذا ما عُولج مرض الملاريا في الوقت المناسب، يمكن الشفاء منه بنسبة 100 في المائة. |
| Fue llevado al hospital de Shifa tras haber inhalado gases lacrimógenos durante una protesta realizada el 14 de enero. | UN | نقل الى مستشفى الشفاء بعد استنشاقه غازا مسيلا للدموع خلال مظاهرة نظمت في ١٤ كانون الثاني/يناير. |
| La lepra, la viruela y varias enfermedades infantiles podían curarse. | UN | فالأمراض الأخرى مثل الجذام والجدري وأمراض عدة تصيب الأطفال يمكن الشفاء منها. |
| Un hombre no puede recuperarse de una pasión con una mujer así | Open Subtitles | لا يمكن لرجل الشفاء من عاطفة كهذه مع امراة مثلها |
| Una de mis frases favoritas es que la sanación renueva nuestra fe en el proceso de transformación. | TED | واحدة من اقتباساتي المفضلة تقول بأن: الشفاء يجدد إيماننا في عملية التطوير القادمة. |
| Esos registros se mantenían hasta la muerte de esas personas, incluso aunque se hubiesen curado. | UN | ويُحتفظ بسجلاتهم إلى أن يشيعوا إلى مثواهم الأخير، حتى وإن تماثلوا إلى الشفاء. |
| Después de haberse fugado, varios de los presos heridos en el ataque se dirigieron al hospital Ash-Shifa de la ciudad de Gaza para recibir tratamiento. | UN | وتوجه عدد من السجناء ممن أصيبوا بجروح خلال الهجوم إلى مستشفى الشفاء في مدينة غزة لتلقي العلاج بعد فرارهم من السجن. |
| No se olvide que la absenta tiene una variedad de poderes curativos médicos. | Open Subtitles | لا ننسى أن شراب مسكر مجموعة متنوعة من كن الشفاء الطبي. |
| Antes de hacer mi grito curativo me gustaría hablar un poco acerca mi hijo. | Open Subtitles | قبل أن أقوم بصرخة الشفاء الخاصة بي أود الحديث قليلاً عن ابني |
| Entonces déjame que encuentre a alguien que te ayude a curarte. | Open Subtitles | إذن دعيني أعثر لكِ على أحدهم لمساعدتك في الشفاء |
| Porque estoy muy seguro que si sigues sangrando significa que no estás sanando en lo absoluto. | Open Subtitles | لأننى متأكد طالما أنها تنزف إذن فهى لم تبدأ فى الشفاء أصلاً |