"الصحة العقلية لعام" - Translation from Arabic to Spanish

    • salud mental de
        
    El Comité recomienda que el Estado parte revise su Ley de salud mental de 2001 a fin de garantizar que cumpla con las normas internacionales. UN توصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في قانون الصحة العقلية لعام 2001 من أجل ضمان أن يتسق مع المعايير الدولية.
    Mental Health Act 1983 (Ley sobre la salud mental de 1983) UN قانون الخدمات الصحية والاجتماعية واستحقاقات الضمان الاجتماعي لعام ١٩٨٣ قانون الصحة العقلية لعام ١٩٨٣
    El Comité recomienda que el Estado parte revise su Ley de salud mental de 2001 a fin de garantizar que cumpla con las normas internacionales. UN توصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في قانون الصحة العقلية لعام 2001 من أجل ضمان اتساقه مع المعايير الدولية.
    Ya está en vigor la Ley de salud mental de 2007. UN يجري العمل الآن بقانون الصحة العقلية لعام 2007.
    En virtud de la nueva Ley de salud mental de 2007 se ha restablecido y reestructurado una Unidad de Salud Mental específica. UN شهد قانون الصحة العقلية لعام 2007 إعادة إنشاء وهيكلة وحدة صحة عقلية محددة وفقا لأحكام القانون الجديد.
    73. La Ley sobre salud mental, de 2007, prevé el sostenimiento y el reconocimiento de los derechos de las personas con enfermedades mentales. UN 73- وينص قانون الصحة العقلية لعام 2007 على صون حقوق الأشخاص المصابين بمرض عقلي والاعتراف بها.
    2.5. Ley de salud mental de 2007 UN 2-5 قانون الصحة العقلية لعام 2007
    Ley de examen y tratamiento obligatorios de la salud mental de 1992 UN قانون (العلاج والتقييم الإلزاميين في مجال) الصحة العقلية لعام 1992
    Así se habría puesto en tela de juicio la constitucionalidad del artículo 29 de la Ley de protección de la salud mental de 1994. UN تقديم شكوى السيدة، كان سيؤدي إلى النظر في دستورية المادة 29() من قانون حماية الصحة العقلية لعام 1994.
    También preocupa al Comité que todavía no se haya aprobado el proyecto de ley de salud mental de 2007 (art. 12). UN ويساور اللجنة القلق من عدم اعتماد مشروع قانون الصحة العقلية لعام 2007 بعد. (المادة 12)
    El Comité recomienda que el Estado parte apruebe el proyecto de ley de salud mental de 2007, formule estrategias para fortalecer la asistencia psicosocial disponible, especialmente para los niños, y contrate a más profesionales dedicados a la salud mental y otros profesionales especializados en el tratamiento de los trastornos mentales asociados a situaciones posteriores a conflictos. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد مشروع قانون الصحة العقلية لعام 2007 وبوضع استراتيجيات لتعزيز المساعدة النفسية والاجتماعية المتاحة للأطفال وبانتداب عدد أكبر من العاملين في قطاع الصحة العقلية وغيرهم من أصحاب الاختصاص من أجل معالجة الاضطرابات العقلية في فترة ما بعد النزاع.
    También preocupa al Comité que todavía no se haya aprobado el proyecto de ley de salud mental de 2007 (art. 12). UN ويساور اللجنة القلق من عدم اعتماد مشروع قانون الصحة العقلية لعام 2007 بعد (المادة 12).
    El Comité recomienda que el Estado parte apruebe el proyecto de ley de salud mental de 2007, formule estrategias para fortalecer la asistencia psicosocial disponible, especialmente para los niños, y contrate a más profesionales dedicados a la salud mental y otros profesionales especializados en el tratamiento de los trastornos mentales asociados a situaciones posteriores a conflictos. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد مشروع قانون الصحة العقلية لعام 2007 وبوضع استراتيجيات لتعزيز المساعدة النفسية والاجتماعية المتاحة للأطفال وبانتداب عدد أكبر من العاملين في قطاع الصحة العقلية وغيرهم من أصحاب الاختصاص من أجل معالجة الاضطرابات العقلية في فترة ما بعد النزاع.
    Ley sobre la salud mental de 1983 UN قانون الصحة العقلية لعام 1983
    85. La atención obligatoria de la salud mental se rige por la Ley de examen y tratamiento obligatorios de la salud mental de 1992. UN 85- ينظم قانون الصحة العقلية لعام 1992 الرعاية الصحية الإلزامية (التقييم والعلاج الإلزاميين).
    El Comité recomienda además que se modifique la Ley de Examen y Tratamiento Obligatorios de la salud mental de 1992 para adaptarla a la Convención. UN وتوصي اللجنة أيضاً بتعديل قانون الصحة العقلية لعام 1992 (التقييم والعلاج الإلزاميان) بشكل يمتثل للاتفاقية.
    En el Informe Anual de la Dirección de salud mental de 2012, disponible en la página web del Ministerio de Salud (www.health.govt.nz), pueden consultarse más datos estadísticos. UN وتُقدم إحصاءات إضافية في التقرير السنوي لمكتب مدير الصحة العقلية لعام 2012، المتاح على الموقع الشبكي لوزارة الصحة في العنوان التالي: www.health.govt.nz.
    d) La Ley de Salud Mental, de 2008, tiene por objetivo proteger los derechos de las personas que sufren trastornos mentales, por ejemplo proporcionándoles acceso a la atención médica y haciendo posible su participación en la sociedad en toda la medida de su capacidad. UN (د) قانون الصحة العقلية لعام 2008: يهدف إلى حماية حقوق الأشخاص الذين يعانون من حالات تتعلق بالصحة العقلية مثل تزويدهم بإمكانية الحصول على الرعاية الصحية وتمكينهم من المشاركة في المجتمع بكامل طاقتهم.
    También se están finalizando las consultas sobre las enmiendas de la Ley de salud mental de 1968 para proporcionar un marco para las personas que se enfrentan a un juicio pero que podrían sufrir una enfermedad mental1. UN كما تجري الآن المراحل الختامية للمشاورات بشأن التعديلات على قانون الصحة العقلية لعام 1968 بغية توفير إطار للأشخاص الذين يحالون إلى المحاكم وربما يعانون من مرض عقلي(1).
    111. Las observaciones finales del Comité contra la Tortura de las Naciones Unidas acerca de la definición de paciente voluntario y la reclasificación de los pacientes con una enfermedad mental de voluntarios a involuntarios serán temas que se aborden en el contexto del examen la Ley de salud mental de 2001, actualmente en curso. Estrategia nacional en materia de estupefacientes UN 111- وسيتم تناول الملاحظات الختامية للجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب المتعلقة بتعريف المرضى الخاضعين للعلاج طوعاً وإعادة تصنيف المصابين بمرض عقلي من مرضى خاضعين للعلاج طوعاً إلى مرضى خاضعين للعلاج دون إرادتهم في سياق مراجعة قانون الصحة العقلية لعام 2001، وهو أمر جار حالياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more