"الصحف والمجلات" - Translation from Arabic to Spanish

    • periódicos y revistas
        
    • diarios y revistas
        
    • revistas y periódicos
        
    • diarios y periódicos
        
    • los periódicos y las revistas
        
    • los periódicos y de las revistas
        
    Los gastos efectivos para suscripciones a periódicos y revistas de 800 dólares produjeron necesidades adicionales de 200 dólares en este rubro. UN ونجم عن النفقات الفعلية لاشتراكات الصحف والمجلات البالغة ٨٠٠ دولار احتياجات إضافية بلغت ٢٠٠ دولار تحت هذا البند.
    Autor de más de 100 artículos sobre diversas cuestiones económicas internacionales, que han sido publicados en periódicos y revistas de Rumania UN كتب أكثر من مائة مقالة عن مختلف المسائل الاقتصادية الدولية نشرت في الصحف والمجلات الرومانية السيد حسن جوارنه
    Autor de más de 100 artículos sobre diversas cuestiones económicas internacionales, que han sido publicados en periódicos y revistas de Rumania UN كتب أكثر من مائة مقالة بشأن مختلف المسائل الاقتصادية الدولية نشرت في الصحف والمجلات الرومانية الياس مفوتي شالوي كازمبي
    Todos están inscritos oficialmente, tienen locales propios y algunos publican sus propios periódicos y revistas. UN وجميع هذه اﻷحزاب مسجلة رسميا، ولها أماكنها الخاصة بها، وبعضها يصدر الصحف والمجلات الخاصة به.
    Aunque en el pasado se trataba de un país en el que las libertades y los derechos humanos estaban prohibidos por ley, en la actualidad hay en Albania centenares de periódicos y revistas privados. UN ومع أن ألبانيا كانت تحظر الحريات وحقوق اﻹنسان في الماضي، فإنها اليوم تزخر بمئات الصحف والمجلات الخاصة.
    Los reclusos recibían alimentos tres veces por día y podían leer periódicos y revistas para obtener información. UN ويحصل كل سجين على الطعام ثلاث مرات في اليوم وتتاح له فرصة الحصول على المعلومات من الصحف والمجلات.
    Todos tienen acceso a información gracias al ACNUR, que les distribuye periódicos y revistas. UN وأنه يمكن للاجئين الحصول على المعلومات عن طريق المفوضية التي توزع عليهم الصحف والمجلات.
    La censura está regulada por la Ley de censura y pueden adquirirse libremente periódicos y revistas extranjeros. UN وينظم الرقابة قانون الرقابة، كما أن الصحف والمجلات الدورية اﻷجنبية متاحة بحرية.
    El propósito de esta fundación es estudiar la problemática del sector de periódicos y revistas y realizar actividades para revitalizarlo y promover el hábito de la lectura. UN وهدف هذه المؤسسة هو دراسة مسائل قطاع الصحف والمجلات واتخاذ المبادرات ﻹنعاش هذا القطاع وتعزيز ثقافة القراءة.
    - la traducción de los Principios Rectores a los idiomas oportunos y su reproducción en periódicos y revistas locales; UN ترجمة المبادئ التوجيهية إلى اللغات الملائمة، واستنساخها في الصحف والمجلات والجرائد المحلية؛
    También se han incluido conexiones con bases de datos sobre decisiones judiciales relativas a la igualdad de condición y debates sobre la igualdad de género en periódicos y revistas. UN كما يتضمن الموقع وصلات بقواعد بيانات تضم الأحكام الصادرة عن المحاكم بشأن المساواة في الأوضاع، والمناقشات التي دارت في الصحف والمجلات حول المساواة بين الجنسين.
    La Comisión está integrada por 16 miembros, en su mayoría independientes, al paso que los restantes miembros son jefes de servicios de periódicos y revistas. UN وتتألف اللجنة من 16 عضواً أغلبيتهم مستقلون بينما الأعضاء الآخرون من كبار محرري الصحف والمجلات.
    Algunos artículos o escritos publicados en revistas o publicaciones jurídicas e importantes periódicos y revistas UN بعض المقالات أو الكتابات المنشورة في المجلات الحقوقية وكبريات الصحف والمجلات
    Se han emitido programas sobre esa cuestión por la televisión y la radio y se han publicado artículos en periódicos y revistas. UN وقد تم بث برامج حول هذه المسألة على التلفزيون وفي الإذاعة، كما تم نشر مقالات في الصحف والمجلات حول هذا الموضوع.
    Diversos artículos publicados en revistas y periódicos de Arabia Saudita. UN عدد من المقالات المنشورة في الصحف والمجلات السعودية.
    78. Se han consignado créditos para el costo de suscripciones a diarios y periódicos a razón de 250 dólares por mes. UN ٧٨ - رصد اعتماد لتغطية تكلفة الاشتراكات في الصحف والمجلات الدورية، بمعدل ٢٥٠ دولارا في الشهر.
    En ese párrafo se da una imagen totalmente vaga y tergiversada de la libertad de expresión de que gozan los ciudadanos iraquíes en los periódicos y las revistas. UN فما ورد في هذه الفقرة لا يعدو كونه تعميما وتشويها لحرية التعبير التي يتمتع بها المواطن العراقي في الصحف والمجلات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more