La política industrial para la transformación estructural en África: opciones y mejores prácticas | UN | السياسة الصناعية من أجل التحويل الهيكلي في أفريقيا: الخيارات وأفضل الممارسات |
Desarrollo industrial para la reducción de la pobreza, globalización para todos y sostenibilidad del medio ambiente. | UN | التنمية الصناعية من أجل تخفيف حدة الفقر، والعولمة الشاملة للجميع، والاستدامة البيئية. |
GC.14/Res.1 ACTIVIDADES DE LA ONUDI EN MATERIA DE POLÍTICA industrial con miras A PROMOVER LA INCLUSIÓN SOCIAL La Conferencia General, | UN | م ع-14/ق-1 الأنشطة التي تضطلع بها اليونيدو في مجال السياسات الصناعية من أجل تعزيز الإدماج الاجتماعي |
29. Queda aprobada para su recomendación al Pleno la versión enmendada del proyecto de resolución titulado " Actividades en la esfera de la política industrial con miras a promover la inclusión social " . | UN | 29- واعتُمد مشروع القرار المعنون " الأنشطة في مجال السياسات الصناعية من أجل تعزيز الإدماج الاجتماعي " ، بصيغته المعدَّلة، لكي يوصى به إلى الهيئة العامة. |
Políticas industriales para la transformación estructural de las economías africanas | UN | السياسات الصناعية من أجل التحويل الهيكلي للاقتصادات الأفريقية |
Los países en desarrollo necesitan ayuda de los países industrializados para aplicar políticas de protección del medio ambiente. | UN | وتحتاج البلدان النامية إلى المساعدة من البلدان الصناعية من أجل تنفيذ سياسات الحماية البيئية. |
La ONUDI está ahora en mejor situación para ayudar a los países en desarrollo a fortalecer su base industrial, a fin de reducir la pobreza, incrementar la productividad y la competitividad, tener acceso a los mercados internacionales, y hacer frente a los desafíos de la globalización. | UN | واليونيدو اليوم أقدر على مساعدة البلدان النامية في تعزيز قاعدتها الصناعية من أجل التخفيف من وطأة الفقر، وزيادة الإنتاجية والقدرة على المنافسة، والوصول إلى الأسواق الدولية، ومواجهة تحديات العولمة. |
114. Por último, la delegación de la India sigue decidida a apoyar el objetivo de la ONUDI de fortalecer la capacidad industrial para lograr un desarrollo más limpio y sostenible. | UN | 114- وقال ان وفده لا يزال ملتزما بدعم هدف اليونيدو الخاص بتعزيز القدرات الصناعية من أجل ضمان تنمية مستدامة وأكثر نظافة. |
Desarrollo industrial para la reducción de la pobreza, globalización para todos y sostenibilidad del medio ambiente | UN | التنمية الصناعية من أجل تخفيف حدة الفقر، والعولمة الشاملة للجميع، والاستدامة البيئية |
DESARROLLO industrial para la REDUCCIÓN DE LA POBREZA, GLOBALIZACIÓN PARA TODOS Y SOSTENIBILIDAD DEL MEDIO AMBIENTE | UN | تسخير التنمية الصناعية من أجل الحد من الفقر والعولمة الشاملة للجميع والاستدامة البيئية |
Desarrollo industrial para la reducción de la pobreza, globalización para todos y sostenibilidad del medio ambiente. | UN | التنمية الصناعية من أجل تخفيف حدة الفقر، والعولمة الشاملة للجميع، والاستدامة البيئية. |
Actividades de la ONUDI en materia de política industrial con miras a promover la inclusión social (GC.14/L.2/Add.1; GC.14/SR.8, párrs. 34 y 35) | UN | الأنشطة التي تضطلع بها اليونيدو في مجال السياسات الصناعية من أجل تعزيز الإدماج الاجتماعي (GC.14/L.2/Add.1؛ GC.14/SR.8، الفقرتان 34 و35) |
25. Desde julio de 2004, la ONUDD colabora con la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo industrial con miras a identificar esferas de trabajo comunes, por ejemplo, programas de subsistencia alternativos; ese proceso de examen culminó en la firma de un memorando de entendimiento entre los dos órganos el 3 de marzo de 2005. | UN | 25- وما فتئ المكتب، منذ تموز/يوليه 2004، يعمل مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية من أجل استبانة مجالات العمل المشتركة، ومنها مثلا برامج موارد الرزق البديلة - وقد شكّل ذلك عملية استعراض أفضت إلى التوقيع على مذكرة تفاهم بين الهيئتين في 3 آذار/مارس 2005. |
26. El Sr. Revilla (Perú), en nombre del Grupo de los 77 y China, presenta el siguiente proyecto de resolución, titulado " Actividades en la esfera de la política industrial con miras a promover la inclusión social " : | UN | 26- السيد ريفييا (بيرو): تكلَّم بالنيابة عن مجموعة الـ77 والصين، فعرض مشروع المقرر التالي، المعنون " الأنشطة في مجال السياسات الصناعية من أجل تعزيز الإدماج الاجتماعي " : |
El Gobierno otorga particular importancia a la promoción de la pequeña industria, que representa el 80% del empleo en la esfera industrial, y se han establecido corporaciones industriales para conceder préstamos e impartir capacitación a pequeñas empresas. | UN | وتولي الحكومة اهتماما خاصا للنهوض بالصناعات الصغيرة التي توفر ٠٨ في المائة من فرص العمل في الميدان الصناعي ، وأقيمت الشركات الصناعية من أجل توفير تيسيرات في القروض والتدريب للمنشآت الصغيرة . |
Instó a los Estados miembros que no hubieran realizado estudios nacionales sobre las estructuras industriales para el Estudio de las Normas de Origen que los llevaran a cabo cuanto antes; | UN | وحثت الدول اﻷعضاء التي لم تقم بعد بإجراء دراسات قطرية إفرادية بشأن هياكلها الصناعية من أجل دراسة قواعد المنشأ، على أن تفعل ذلك وأن تضعها في صيغتها النهائية في أقرب وقت ممكن. |
Número de representantes de los órganos de los sectores público y privado en diversos países a los que se ha capacitado en cuestiones de política y estrategia industriales para promover el consenso en la formulación y aplicación de políticas y estrategias, y establecimiento de alianzas entre los sectores público y privado. | UN | ● عدد ممثلي هيئات القطاعين العام والخاص في مختلف البلدان الذين ينالون تدريبا بشأن المسائل المتصلة بالسياسات والاستراتيجيات الصناعية من أجل تعزيز صوغ وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات بتوافق الآراء، وإنشاء شراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Para terminar, el orador destaca la importancia de que aumente la cooperación tecnológica y la asistencia financiera de los países industrializados para ampliar la capacidad de los países en desarrollo de hacer frente a los problemas ambientales. | UN | وختاما، شدد على أهمية تعزيز التعاون التكنولوجي والمساعدة المالية من البلدان الصناعية من أجل بناء قدرات البلدان النامية لمواجهة التحديات البيئية. |
Noveno, si bien hasta hace poco el Irán dependía de los países industrializados para resolver los problemas técnicos más simples, las obras monumentales de hoy —como la construcción de represas, centrales de energía eléctrica, refinerías de petróleo, complejos petroquímicos y redes de transporte subterráneo— son proyectadas y realizadas por iraníes. | UN | وتاسعا، بينما كانت إيران في الماضي غير البعيد معتمدة على البلدان الصناعية من أجل حتى أبســط المشاكل التقنية، يقوم اﻹيرانيون حاليا بتصميــم وتنفيــذ مشاريع جبارة كبناء السدود ومحطات لتوليد الطاقــة ومحطــة تكريــر النفط والمجمعات البتروكيميائية وشبكات الطرق تحت اﻷرضية. |
86. México ha decidido hacer una contribución voluntaria al Fondo para el Desarrollo industrial a fin de ejecutar proyectos de cooperación técnica en América Latina. | UN | 86- وقد قررت المكسيك تقديم مساهمة طوعية لصندوق التنمية الصناعية من أجل تنفيذ مشاريع التعاون التقني في أمريكا اللاتينية. |
46. El Sr. SATO (Japón) acoge con beneplácito la estrecha cooperación entre la ONUDI y otros organismos internacionales con miras a centrar sus actividades en apoyo del desarrollo industrial para lograr el acceso a los mercados, y toma nota de las conversaciones en curso sobre un programa conjunto de cooperación técnica de la ONUDI y la OMC. | UN | 46- السيد ساتو (اليابان): رحب بتعاون اليونيدو الوثيق مع سائر الوكالات الدولية بغية تركيز أنشطتها لدعم التنمية الصناعية من أجل الوصول إلى الأسواق، ولاحظ المناقشات الجارية بشأن برنامج للتعاون التقني مشترك بين اليونيدو ومنظمة التجارة العالمية. |