También se brindaría con ello una importante oportunidad de aumentar los contactos entre los representantes de la República Popular de China y la República de China en Taiwán. | UN | وقد يتيح ذلك أيضا فرصة هامة لزيادة الاتصالات بين ممثلي جمهورية الصين الشعبية وجمهورية الصين في تايوان. |
Convenio de Cooperación entre la República Popular de China y la República Bolivariana de Venezuela | UN | اتفاق التعاون بين جمهورية الصين الشعبية وجمهورية فنـزويلا البوليفارية |
Además, esa situación se plantearía poco después de haber sido fortalecido el régimen de no proliferación nuclear por la adhesión al Tratado de Francia, la República Popular de China y la República de Sudáfrica. | UN | كما أن هذا يحدث بعد فترة قصيرة من تعزيز نظام عدم الانتشار النووي بانضمام فرنسا وجمهورية الصين الشعبية وجمهورية جنوب افريقيا الى المعاهدة. |
Realizó contribuciones a los exámenes periódicos universales de los Estados Unidos de América, la República Popular China y la República Bolivariana de Venezuela. | UN | وساهم في الاستعراض الدوري الشامل للولايات المتحدة الأمريكية، وجمهورية الصين الشعبية وجمهورية فنزويلا البوليفارية. |
Sin embargo, en el sentido más elevado, pensamos que hasta que, mientras se logra la reunificación, la participación paralela en las Naciones Unidas de la República Popular de China y de la República de China sería favorable para la seguridad regional y la paz mundial. | UN | ونحن نعتقد بكل قوة أن مشاركة جمهورية الصين الشعبية وجمهورية الصين كلتيهما في اﻷمم المتحدة، إلى أن تتم إعادة توحيدهما، هي مما يساعد على تحقيق اﻷمن اﻹقليمي والسلام العالمي. |
Esperamos que pronto podamos reducir las dificultades en esta esfera con la cooperación de la República Popular China y de la República de Cuba, países que brindarán doctores para desempeñarse en las zonas rurales. | UN | ونأمل أن نتمكن قريبا من تخفيف الصعوبات في هذا الميدان، بالتعاون مع جمهورية الصين الشعبية وجمهورية كوبا، من خلال توفير أطباء يعملون في المناطق الريفية. |
La delegación del Paraguay apoyó la admisión en la Organización Mundial del Comercio (OMC) tanto de la República Popular China como de la República de China en Taiwán. | UN | وذكر أن وفده أيد قبول انضمام جمهورية الصين الشعبية وجمهورية الصين في تايوان إلى منظمة التجارة العالمية. |
Mi Gobierno abriga la esperanza de que el diálogo en curso entre la República Popular de China y la República de China en Taiwán conduzca a una solución mutuamente satisfactoria para las partes afectadas. | UN | وتأمل حكومة بلادي أن يؤدي الحوار الجاري بين جمهورية الصين الشعبية وجمهورية الصين في تايوان إلى حل مقبول للطرفين المعنيين. |
Me refiero en particular al problema de Corea del Norte y Corea del Sur y al problema de la República Popular de China y la República de China en Taiwán . | UN | وإنني أشير بصورة خاصة إلى المشكلة بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية، والمشكلة بين جمهورية الصين الشعبية وجمهورية الصين في تايوان. |
Las Bahamas también suman su voz en apoyo de quienes alientan el diálogo y la adopción de pasos significativos de fomento de la confianza entre la República Popular de China y la República de China en Taiwán. | UN | وجزر البهاما تضم صوتها إلى أصوات الذين يشجعون الحوار وخطوات بناء الثقة ذات المغزى بين جمهورية الصين الشعبية وجمهورية الصين في تايوان. |
En su condición de país pacífico, democrático y desmilitarizado, Costa Rica espera que se encuentre una solución pacífica a la controversia que existe entre la República Popular de China y la República de China en Taiwán, considerando la cultura milenaria y la sabiduría del pueblo chino. | UN | وتأمل كوستاريكا، بوصفها بلدا مسالما وديمقراطيا ومنزوع السلاح، في إيجاد حل سلمي للنزاع القائم بين جمهورية الصين الشعبية وجمهورية الصين في تايوان بفضل ثقافة الشعب الصيني التي تمتد ﻵلاف السنين وحكمته. |
Al ayudar a que aumente la cooperación entre la República Popular de China y la República de China en Taiwán, el comité ad hoc coadyuvaría a la reunificación pacífica que los dirigentes de ambos Gobiernos desean. | UN | وبالعمل على توسيع التعاون بين جمهورية الصين الشعبية وجمهورية الصين في تايوان، ستساعد اللجنة المخصصة على إعادة التوحيد السلمي التي تصبو إليه قيادة الحكومتين معا. |
En aras de la equidad y del mantenimiento de la paz y la seguridad regionales, mi país hace un llamamiento para que la República Popular de China y la República de China en Taiwán tengan representaciones paralelas en las Naciones Unidas. | UN | وحرصا على اﻹنصاف وصيانة السلم واﻷمن اﻹقليميين، يدعو بلدي إلى التمثيل المتوازي في اﻷمم المتحدة لجمهورية الصين الشعبية وجمهورية الصين في تايوان. |
Además, instamos a las Naciones Unidas a que asuman el liderazgo para promover un diálogo constructivo y amistoso entre la República Popular China y la República de China (Taiwán). | UN | كما نحث الأمم المتحدة على أن تتصدر حملة تشجيع الحوار البناء والالتزام الحبي بين جمهورية الصين الشعبية وجمهورية الصين في تايوان. |
Si bien las relaciones económicas y comerciales entre los dos países se desarrollan regularmente, las de orden político son prácticamente inexistentes pese a la creación, en ambos lados del Estrecho, de estructuras semioficiales que sirven de canales de comunicación entre la República Popular China y la República de China en Taiwán. | UN | وفي حين تنمو العلاقات الاقتصادية والتجارية بين البلدين على أسس طبيعية، فإن العلاقات السياسية غير موجودة، على الرغم من وجود هياكل شبه رسمية على جانبي المضيق أنشئت لتكون قنوات اتصال بين جمهورية الصين الشعبية وجمهورية الصين في تايوان. |
Se han establecido relaciones estrechas y fructíferas entre los servicios especiales competentes de Tayikistán y sus homólogos de la Federación de Rusia, Uzbekistán, Kirguistán, Kazajstán, Azerbaiyán y Ucrania, y hay perspectivas de desarrollar una cooperación eficaz con la República Popular China y la República de la India, entre otros Estados. | UN | وقد أقيمت علاقات وثيقة ومثمرة في هذا المجال بين الأجهزة المختلفة بجمهوريتنا والأجهزة المناظرة بالاتحاد الروسي وأوزبكستان وقيرغيزستان وأذربيجان وأوكرانيا، وتوجد إمكانيات مؤملة لتطوير التعاون بشكل ناجح مع جمهورية الصين الشعبية وجمهورية الهند ودول أخرى. |
Los dirigentes de la República Popular de China y de la República de China en Taiwán se han dedicado clara y públicamente en sus Gobiernos a la reunificación. | UN | ٦١ - وتابع يقول إن قادة جمهورية الصين الشعبية وجمهورية الصين في تايوان قد أعربوا بصورة واضحة وعلنية عن التزام حكومتيهما بإعادة التوحيد. |
Dije que ‟los dirigentes de la República Popular de China y de la República de China en Taiwán se han dedicado clara y públicamente en sus Gobiernos a la reunificación. | UN | وذكرت أن " زعماء جمهورية الصين الشعبية وجمهورية الصين في تايوان قد أشارا بوضوح وعلنا إلى التزام حكومتيهما بإعادة التوحيد. |
Agradezco en verdad que se me haya concedido esta solemne oportunidad para transmitir los sentimientos colectivos de sentido pésame de los Estados miembros del Grupo asiático a las afligidas familias del Excmo. Sr. Deng Xiaoping y del Excmo. Sr. Cheddi Jagan y a todo el pueblo de la República Popular de China y de la República de Guyana con motivo de su gran pérdida. | UN | وإنني ممتـــن فـــي الواقع ﻹعطائي هذه الفرصة المهيبة ﻷتقدم إلى أسرتي فخامة السيد دينغ شياوبينغ، وفخامة السيد تشـــدي جاغان المفجوعتين بالتعازي الخالصة للدول اﻷعضـــــاء في المجموعة اﻵسيوية مجتمعة، وإلى جميع الناس في جمهورية الصين الشعبية وجمهورية غيانا على خسارتهم الفادحة. |
Con respecto a las notas verbales de la República Popular China y de la República de Corea, el Sr. Hamuro dijo que guardaban relación con una interpretación del artículo 121 de la Convención. | UN | 54 - وفيما يخص المذكرتين الشفويتين المقدمتين من جمهورية الصين الشعبية وجمهورية كوريا، فقد ذكر السيد هامورو بأنهما تتعلقان بتفسير المادة 121 من الاتفاقية. |
Coherente con esta política, el Paraguay apoyó en su oportunidad la admisión en la Organización Mundial del Comercio tanto de la República Popular China como de la República China (Taiwán). | UN | ووفقا لهذه السياسة، أيدت باراغواي قبول كل من جمهورية الصين الشعبية وجمهورية الصين (تايوان) في منظمة التجارة العالمية. |
Coherente con esta política, el Paraguay apoyó la admisión en la Organización Mundial del Comercio tanto de la República Popular de China como de la República de China (Taiwán). | UN | ووفقا لهذه السياسة، تؤيد باراغواي قبول جمهورية الصين الشعبية وجمهورية الصين في تايوان على السواء في عضوية منظمة التجارة العالمية. |