Considerando necesario impedir la utilización ilícita o la explotación de los recursos y las tecnologías de la información con fines delictivos o terroristas, | UN | وإذ ترى أن من الضروري منع إساءة استخدام موارد أو تكنولوجيات المعلومات أو استغلالها في تحقيق أغراض إجرامية أو إرهابية، |
Considerando necesario impedir la utilización ilícita o la explotación de los recursos y las tecnologías de la información con fines delictivos o terroristas, | UN | وإذ ترى أن من الضروري منع إساءة استخدام موارد أو تكنولوجيات المعلومات أو استغلالها في تحقيق أغراض إجرامية أو إرهابية، |
Considerando que es necesario impedir la utilización de los recursos o las tecnologías de la información con fines delictivos o terroristas, | UN | وإذ ترى أن من الضروري منع استخدام مصادر أو تكنولوجيا المعلومات في تحقيق أغراض إجرامية أو إرهابية، |
4) Cuando existan motivos razonables para sospechar que se ha cometido un delito, o cuando se considere necesario para prevenir la comisión de un delito, o impedir la fuga tras las comisión del delito; | UN | 4- أن يكون هناك اشتباه معقول في ارتكاب جريمة، أو أن يكون من الضروري منع شخص من ارتكاب جريمة أو هروبه بعد ارتكابه لها؛ |
Considerando también necesario prevenir la aparición de tecnologías y medios de información cuyo uso con fines militares pueda compararse con el uso de armas de destrucción en masa, | UN | وإذ ترى كذلك أن من الضروري منع ظهور تكنولوجيات ووسائل معلومات يمكن مقارنة تطبيقها في أغراض عسكرية باستخدام أسلحة الضرر الشامل، |
En este sentido, consideramos necesario impedir que se cometan actos de violencia sobre el terreno, que podrían poner en peligro el diálogo entre las partes. | UN | ومن هذا المنطلق، نرى أن من الضروري منع وقوع أعمال عنف على الأرض من شأنها أن تهدد الحوار بين الأطراف. |
Por tanto, es preciso prevenir el desarrollo y la proliferación de la tuberculosis, y específicamente, la tuberculosis relacionada con las drogas. | UN | ولذلك من الضروري منع نمو وانتشار السل، وعلى وجه التحديد السل المقاوم للعقاقير. |
Considerando que es necesario impedir la utilización de los recursos o las tecnologías de la información con fines delictivos o terroristas, | UN | وإذ ترى أن من الضروري منع استخدام موارد أو تكنولوجيات المعلومات في تحقيق أغراض إجرامية أو إرهابية، |
Considerando que es necesario impedir la utilización de los recursos o las tecnologías de la información con fines delictivos o terroristas, | UN | وإذ ترى أن من الضروري منع استخدام مصادر أو تكنولوجيا المعلومات في تحقيق أغراض إجرامية أو إرهابية، |
Considerando que es necesario impedir la utilización de los recursos o las tecnologías de la información con fines delictivos o terroristas, | UN | وإذ ترى أن من الضروري منع استخدام مصادر أو تكنولوجيا المعلومات في تحقيق أغراض إجرامية أو إرهابية، |
Considerando que es necesario impedir la utilización de los recursos o las tecnologías de la información con fines delictivos o terroristas, | UN | وإذ ترى أن من الضروري منع استخدام مصادر أو تكنولوجيا المعلومات في تحقيق أغراض إجرامية أو إرهابية، |
Considerando que es necesario impedir la utilización de los recursos o las tecnologías de la información con fines delictivos o terroristas, | UN | وإذ ترى أن من الضروري منع استخدام مصادر أو تكنولوجيا المعلومات في تحقيق أغراض إجرامية أو إرهابية، |
Considerando que es necesario impedir la utilización de los recursos o las tecnologías de la información con fines delictivos o terroristas, | UN | وإذ ترى أن من الضروري منع استخدام مصادر أو تكنولوجيا المعلومات في تحقيق أغراض إجرامية أو إرهابية، |
Considerando que es necesario impedir la utilización de los recursos o las tecnologías de la información con fines delictivos o terroristas, | UN | وإذ ترى أن من الضروري منع استخدام موارد أو تكنولوجيات المعلومات في أغراض إجرامية أو إرهابية، |
Considerando que es necesario impedir la utilización de los recursos o las tecnologías de la información con fines delictivos o terroristas, | UN | وإذ ترى أن من الضروري منع استخدام موارد أو تكنولوجيات المعلومات في أغراض إجرامية أو إرهابية، |
Considerando que es necesario impedir la utilización de los recursos o las tecnologías de la información con fines delictivos o terroristas, | UN | وإذ ترى أن من الضروري منع استخدام موارد أو تكنولوجيات المعلومات لتحقيق أغراض إجرامية أو إرهابية، |
Considerando que es necesario impedir la utilización de los recursos o las tecnologías de la información con fines delictivos o terroristas, | UN | وإذ ترى أن من الضروري منع استخدام موارد أو تكنولوجيات المعلومات لتحقيق أغراض إجرامية أو إرهابية، |
A este respecto, el Comité observa con preocupación que, de conformidad con el artículo 59 1) del Código de Procedimiento Penal enmendado, los agentes de policía puedan supervisar las entrevistas entre las personas arrestadas o detenidas y su abogado, e impedir la presencia del abogado durante los interrogatorios si esto " resulta necesario para prevenir la interferencia en las investigaciones en curso o la alteración o destrucción de pruebas " . | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ الدولة بانشغال أن المادة 59(1) من قانون الإجراءات الجنائية المُعدَّل تُجيز للشرطة مراقبة الاتصالات بين الشخص الموقوف أو المحتجز والمحامي واستبعاد المحامي خلال الاستجواب إذا " بدا من الضروري منع التدخل في تحقيقات جارية أو إفساد الأدلة " . |
A este respecto, el Comité observa con preocupación que, de conformidad con el artículo 59 1) del Código de Procedimiento Penal enmendado, los agentes de policía puedan supervisar las entrevistas entre las personas arrestadas o detenidas y su abogado, e impedir la presencia del abogado durante los interrogatorios si esto " resulta necesario para prevenir la interferencia en las investigaciones en curso o la alteración o destrucción de pruebas " . | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ الدولة بانشغال أن المادة 59(1) من قانون الإجراءات الجنائية المُعدَّل تُجيز للشرطة مراقبة الاتصالات بين الشخص الموقوف أو المحتجز والمحامي واستبعاد المحامي خلال الاستجواب إذا " بدا من الضروري منع التدخل في تحقيقات جارية أو إفساد الأدلة " . |
Desde esta óptica, es necesario prevenir la permanencia de estereotipos ligados a ciertas orientaciones, principalmente sensibilizando a los docentes acerca de los mecanismos de desigualdad subyacentes. | UN | ومن هذا المنظور، من الضروري منع دوام الأفكار الجامدة المرتبطة ببعض المسارات، وذلك يتم بصفة خاصة عن طريق توعية المعلمين بآليات عدم المساواة التي تقوم عليها هذه الأفكار. |
Considerando que es necesario impedir que los recursos o las tecnologías de la información se utilicen con fines delictivos o terroristas, | UN | وإذ ترى أن من الضروري منع استخدام مصادر أو تكنولوجيات المعلومات في تحقيق أغراض إجرامية أو إرهابية، |
No era preciso prevenir ninguna actuación del Sr. Teeli, puesto que estaba bajo custodia de las autoridades gubernamentales desde el 23 de junio de 2004. | UN | فلم يكن من الضروري منع السيد تيلي من ممارسة أي نشاط لأن السلطات الحكومية كانت تحتجزه بالفعل منذ 23 حزيران/يونيه 2004. |
Así pues, es esencial impedir que se oculten los fondos de origen ilícito, dar a conocer el patrimonio adquirido ilícitamente e impedir el movimiento de fondos para financiar actividades delictivas. | UN | ولذا فإنه من الضروري منع إخفاء الأموال غير المشروعة وزيادة الكشف عن الثروات المكتسبة بطرق غير مشروعة، ومنع تحويل الأموال لتمويل الأنشطة الإجرامية. |