"الطرد التعسفي" - Translation from Arabic to Spanish

    • expulsión arbitraria
        
    • expulsiones arbitrarias
        
    • despidos injustos
        
    • desalojos arbitrarios
        
    • desalojo arbitrario
        
    • despido improcedente
        
    • desahucios arbitrarios
        
    • despido abusivo
        
    • despido arbitrario
        
    • ser destituido arbitrariamente
        
    Número de personas expulsadas de su vivienda y número de personas que carecen de protección jurídica contra la expulsión arbitraria UN عدد حالات الإخلاء القسري والأشخاص المفتقرين إلى حماية قانونية من الطرد التعسفي
    El Tribunal de Reclamaciones Irán-Estados Unidos ha reconocido la ilicitud de una expulsión arbitraria. UN وقد سلّمت محكمة التحكيم الخاصة بمطالبات إيران والولايات المتحدة بعدم شرعية الطرد التعسفي.
    No existe base legal para evitar las expulsiones arbitrarias. UN ولا يوجد أساس قانوني يحظر الطرد التعسفي من المسكن.
    Además, el artículo 13 solo regula el procedimiento para la expulsión, y no los motivos de fondo, y su finalidad es impedir las expulsiones arbitrarias. UN وفضلاً عن ذلك، تنظم المادة 13 فقط إجراءات الطرد وليس أسبابه الموضوعية، وغرضها هو منع حالات الطرد التعسفي.
    Las salvaguardias existentes para proteger a los trabajadores con discapacidad de despidos injustos y de trabajos forzosos u obligatorios, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 27; UN وصف الضمانات القانونية المنفَّذة لحماية العمال ذوي الإعاقة من الطرد التعسفي والعمل الجبري أو القسري وفقاً للفقرة 2
    61. En 2011, el equipo de las Naciones Unidas en el país señaló que la Constitución protegía a los ciudadanos contra los desalojos arbitrarios sin el debido proceso. UN 61- وفي عام 2011، لاحظ فريق الأمم المتحدة القطري أن الدستور يحمي المواطنين من الطرد التعسفي دون محاكمة عادلة.
    Los Estados deben evitar la expulsión arbitraria de extranjeros que residan en su territorio estableciendo motivos y mecanismos de prueba objetivos. UN وينبغي للدول أن تتفادى الطرد التعسفي لأجانب مقيمين في إقليمها بتقديم أسباب وأدلة موضوعية.
    Si bien este artículo solo regula el procedimiento y no las razones de fondo que motivan la expulsión, su finalidad es impedir la expulsión arbitraria y ofrecer una protección sustantiva contra la expulsión en determinadas situaciones. UN وفي حين أن المادة 22 تنظم إجراء الطرد فقط ولا تنظم أسبابه الموضوعية، فإن الغرض منها يكمن في منع حالات الطرد التعسفي وضمان توفير الحماية الموضوعية من الطرد في بعض الحالات.
    En efecto, hay países en que el derecho interno prevé una expulsión incluso de los nacionales, y el párrafo 4 del artículo 12, rectamente interpretado, concede protección contra la expulsión arbitraria de un nacional. UN والواقع أن هناك بلداناً فيها قانون محلي ينص حتى على طرد الرعايا، والتفسير السليم للفقرة ٤ من المادة ١٢ يوفر الحماية للرعية من الطرد التعسفي.
    iv) El número de personas expulsadas de su vivienda en los últimos cinco años y el número de personas que carecen actualmente de protección jurídica contra la expulsión arbitraria o cualquier otro tipo de desahucio. UN `4` عدد الأشخاص الذين طردوا من مساكنهم خلال السنوات الخمس الماضية وعدد الأشخاص غير المشمولين حالياً بالحماية القانونيـة مـن الطرد التعسفي أو أي نوع آخر مـن أوامر الطرد؛
    38. La Oficina de Camboya supervisa la aplicación de la Ley de nacionalidad y la Ley de inmigración, y sigue ocupándose de los casos de expulsión arbitraria que tienen lugar en el marco de esas leyes, especialmente por lo que respecta a la minoría étnica vietnamita. UN ٨٣- ويتولى مكتب كمبوديا رصد تنفيذ كل من قانون الجنسية وقانون الهجرة، وما زال يُساوره القلق بشأن حالات الطرد التعسفي بمقتضى أحكام هذين القانونين، وخاصة فيما يتعلق بذوي العرق الفييتنامي.
    Además, el artículo 13 solo regula el procedimiento para la expulsión, y no los motivos de fondo, y su finalidad es impedir las expulsiones arbitrarias. UN وفضلاً عن ذلك، تنظم المادة 13 فقط إجراءات الطرد وليس أسبابه الموضوعية، وغرضها هو منع حالات الطرد التعسفي.
    También se subrayó la necesidad de evitar las expulsiones arbitrarias. UN كما أُبرزت ضرورة تجنب الطرد التعسفي.
    No obstante, al permitir solamente las expulsiones " en cumplimiento de una decisión adoptada conforme a la ley " , su objetivo es claramente impedir las expulsiones arbitrarias. UN غير انها بعدم سماحها الا باجراءات الطرد التي تنفذ طبقا " لقرار اتخذ وفقا للقانون " ، يكون غرضها بوضوح هو منع حالات الطرد التعسفي.
    No obstante, al permitir solamente las expulsiones " en cumplimiento de una decisión adoptada conforme a la ley " , su objetivo es claramente impedir las expulsiones arbitrarias. UN غير انها بعدم سماحها الا باجراءات الطرد التي تنفذ طبقا " لقرار اتخذ وفقا للقانون " ، يكون غرضها بوضوح هو منع حالات الطرد التعسفي.
    No obstante, al permitir solamente las expulsiones " en cumplimiento de una decisión adoptada conforme a la ley " , su objetivo es claramente impedir las expulsiones arbitrarias. UN غير انها بعدم سماحها الا بإجراءات الطرد التي تنفذ طبقا " لقرار اتخذ وفقا للقانون " ، يكون غرضها بوضوح هو منع حالات الطرد التعسفي.
    13. Las salvaguardias legales existentes para proteger a los trabajadores con discapacidad de despidos injustos y de trabajos forzosos u obligatorios, de conformidad con el artículo 27, párrafo 2; UN 13- وصف الضمانات القانونية المنفَّذة لحماية العمال ذوي الإعاقة من الطرد التعسفي والعمل الجبري أو القسري وفقاً للفقرة 2؛
    Prestación de servicios de orientación psicológica y asesoramiento a 500 víctimas, incluidos los que regresan y sus familiares que presentaron denuncias relacionadas con violaciones de los derechos de propiedad, desalojos arbitrarios, malos tratos de detenidos, sin abordar las quejas presentadas por las autoridades locales y las violaciones de los procedimientos durante las investigaciones y la detención preventiva UN إسداء المشورة والنصح إلى 500 ضحية، بمن فيهم العائدون وأقرباؤهم الذين قدموا شكاوى تعلقت بانتهاكات لحقوقهم في الملكية وبإجراءات الطرد التعسفي وسوء معاملة المحتجزين وبعدم نظر السلطات المحلية في الشكاوى وبانتهاكات إجرائية أثناء التحقيقات والاحتجاز في انتظار المحاكمة
    La conciencia sobre los desalojos arbitrarios e ilegales ha aumentado, dado que 32 asociados, entre ellos 19 gobiernos, han adoptado medidas para reducir los casos de desalojo arbitrario e ilegal (en comparación con 27 en el anterior bienio). UN وقد زاد الوعي بحالات الطرد التعسفي وغير القانوني مع قيام 32 من الشركاء بما في ذلك 19 حكومة، باتخاذ تدابير لخفض حالات الطرد التعسفي وغير القانوني (مما يمثّل ارتفاعاً بالمقارنة مع 27 شريكا في فترة السنتين الماضية).
    16) El Comité se encuentra preocupado por el despido improcedente de al menos 11.000 trabajadores en el sector público como consecuencia de la aplicación del Decreto ejecutivo Nº 813 de 2011. UN (16) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الطرد التعسفي الذي تعرض له على الأقل 000 11 عامل في القطاع العام نتيجة لتنفيذ المرسوم التنفيذي رقم 813 لعام 2011.
    Los marcos normativos y los sistemas de financiación de la vivienda deben tomar en consideración las necesidades de los pobres y los grupos de ingresos bajos, incluidas las mujeres, y asegurar un mayor acceso a la tierra y al crédito y protección contra los desahucios arbitrarios. UN وينبغي لنظم تمويل الإسكان والأُطر التنظيمية أن تعبِّر عن احتياجات الفقراء والجماعات ذات الدخل المنخفض، بمن فيهم النساء، وتأمين فرص متزايدة للحصول على الأراضي والائتمانات والحماية من الطرد التعسفي.
    En materia de trabajo, las víctimas pueden recurrir al Inspector de Trabajo para un intento de conciliación en caso de despido abusivo o de cualquier otro perjuicio ocasionado por una medida discriminatoria en la ejecución del contrato de trabajo. UN وفيما يتصل بالعمل، يمكن للضحايا اللجوء إلى مفتش مكتب العمل ليحاول التوصل إلى حل توفيقي في حال الطرد التعسفي أو أي ضرر آخر ناشئ عن التمييز في تنفيذ عقد العمل.
    8. La legislación y la jurisprudencia de Luxemburgo garantizan una protección estricta de los asalariados contra todo despido arbitrario. UN ٨- ويكفل تشريع لكسمبرغ وأحكام المحاكم لﻷجراء حماية منيعة من الطرد التعسفي.
    El Comité también considera que el derecho a tener acceso, en condiciones generales de igualdad, a las funciones públicas comprende el derecho a no ser destituido arbitrariamente. UN كما تعتبر اللجنة أن الحق في تقلد الوظائف العامة على قدم المساواة يشمل حق عدم الطرد التعسفي منها().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more