"الطموح في" - Translation from Arabic to Spanish

    • ambición en
        
    • ambición de
        
    • ambicioso en
        
    • ambiciosa en
        
    • ambiciosos en
        
    • ambición del
        
    • ambiciones con respecto de su
        
    • ambición necesarios
        
    Sin embargo, no podemos negar nuestra decepción por la falta de ambición en algunos ámbitos. UN غير أنه لا يمكننا إنكار شعورنا بخيبة الأمل لحد ما إزاء انعدام الطموح في مجالات معينة.
    Por último, las Partes convinieron en agilizar las actividades del plan de trabajo sobre el aumento de la ambición en materia de mitigación. UN 15 - وأخيرا، اتفقت الأطراف على تسريع وتيرة الأنشطة في إطار خطة العمل المتعلقة برفع مستوى الطموح في أهداف التخفيف.
    ¡no voy a permitir la ambición en esta casa! Open Subtitles فإذا أنا لا أريد أن توجد صفة الطموح في هذا البيت
    De hecho, existe una enorme disparidad entre el grado de ambición de los objetivos de desarrollo sostenible y sus respectivos medios de ejecución, que no se han expresado. UN وفي الواقع، هناك تفاوت ضخم بين مستوى الطموح في أهداف التنمية المستدامة، وبين ما يُفتقر إليه من وسائل لتنفيذها.
    Informe acerca de la mesa redonda ministerial de alto nivel sobre el aumento de la ambición de los compromisos del Protocolo de Kyoto UN التقرير المتعلق باجتماع المائدة المستديرة الوزاري الرفيع المستوى بشأن زيادة الطموح في الالتزامات بموجب بروتوكول كيوتو
    El programa propuesto para el país era demasiado ambicioso en varios aspectos. UN وأضاف أن البرنامج القطري المقترح مسرف في الطموح في عدد من المجالات.
    Esta meta parecía bastante ambiciosa en vista del carácter pandémico del SIDA, y una delegación puso en tela de juicio el carácter realista de esos objetivos. UN وبدا هذا الهدف شديد الطموح في ضوء تفشي وباء الإيدز. وتساءل أحد الوفود عن مدى واقعية تلك الأهداف.
    Deben reformar, modernizar y aligerar su agenda, abandonando los elementos que han quedado anticuados y aplazando hasta un momento más favorable los que puedan ser demasiado ambiciosos en las circunstancias actuales. UN أصلحوا جدول أعمالكم واجعلوه عصرياً وبسيطاً وتخلوا عن تلك العناصر التي أصبحت غير متوافقة مع العصر، وأرجئوا إلى وقت أكثر ملاءمة، العناصر التي قد تكون شديدة الطموح في الظروف الراهنة.
    Mostraste más ambición en los últimos... 60 segundos de lo que he visto en los últimos 2 años, pero estás delirando si crees que puedes sobrevivir sin mí. Open Subtitles لقد أظهرتِ الكثير من الطموح في الـ60 ثانية الأخيرة أكثر مما رأيته في العامين الماضيين، لكنكِ واهمة إذا كنتِ تظنين أن بوسعكِ النجاة بدوني.
    El nivel de ambición en la determinación de los objetivos relacionados con la reducción de la pérdida de diversidad biológica en este plan debe estar equiparado por objetivos similares en cuanto a los medios para poner en práctica tales compromisos. UN إن مستوى الطموح في تحديد الأهداف للحد من فقدان التنوع البيولوجي في هذه الخطة ينبغي أن تضاهيه أهداف متساوية لوسائل تنفيذ تلك الالتزامات.
    Las principales causas de desilusión son la falta de ambición en la complementación de la reunión y la vacilación en incluir a todos los interesados, en particular la sociedad civil. UN أما الجوانب المخيبة للآمال فهي انعدام الطموح في متابعة الاجتماع والتردد في إشراك جميع الجهات صاحبة المصلحة، لا سيما المجتمع المدني.
    4. Plan de trabajo sobre el aumento de la ambición en materia de mitigación. UN 4- خطة عمل بشأن النهوض بمستوى الطموح في أهداف التخفيف.
    4. Plan de trabajo sobre el aumento de la ambición en materia de mitigación UN 4- خطة عمل بشأن النهوض بمستوى الطموح في أهداف التخفيف
    43. Afirma que la utilización de esos enfoques facilita el aumento de la ambición en materia de mitigación, especialmente entre los países desarrollados; UN 43- يؤكد أن استخدام هذه النُهج يسهل رفع سقف الطموح في تحقيق التخفيف، خصوصاً من جانب البلدان المتقدمة؛
    Hasta qué punto el Protocolo de Montreal podría abordar la gestión de los HFC y contribuir a cerrar la brecha de la ambición en 2020; UN المسائل المتعلقة بمدى قدرة بروتوكول مونتريال على إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية والمساهمة في سد فجوة الطموح في عام 2020؛
    4. Resuelve también, con el fin de aumentar la ambición en el período anterior a 2020 y lograr así que los esfuerzos de mitigación de todas las Partes en el marco de la Convención sean lo más intensos posible: UN 4- يعقد العزم أيضاً على رفع مستوى الطموح في الفترة ما قبل عام 2020 بما يكفل بذل جميع الأطراف أكبر قدر من الجهود في مجال التخفيف في إطار الاتفاقية من خلال ما يلي:
    Informe acerca de la mesa redonda ministerial de alto nivel sobre el aumento de la ambición de los compromisos del Protocolo de Kyoto UN التقرير المتعلق باجتماع المائدة المستديرة الوزاري الرفيع المستوى بشأن زيادة الطموح في الالتزامات بموجب بروتوكول كيوتو
    Informe acerca de la mesa redonda ministerial de alto nivel sobre el aumento de la ambición de los compromisos del Protocolo de Kyoto. UN التقرير المتعلق باجتماع المائدة المستديرة الوزاري الرفيع المستوى بشأن زيادة الطموح في الالتزامات بموجب بروتوكول كيوتو.
    A lo mejor, también tenía la ambición de hacer más con menos. TED وربما كان لدي الطموح في أن أفعل الكثير بالقليل.
    Una consecuencia de tal falta de claridad es un enfoque excesivamente ambicioso en una época de limitaciones financieras y políticas para las Naciones Unidas. UN وإحدى العواقب المترتبة على انعدام الوضوح على هذا النحو هي أنه يمكن أن يقود إلى اتباع نهج مفرط في الطموح في وقت تحدق فيه القيود المالية والسياسية باﻷمم المتحدة.
    Esta meta parecía bastante ambiciosa en vista del carácter pandémico del SIDA, y una delegación puso en tela de juicio el carácter realista de esos objetivos. UN وبدا هذا الهدف شديد الطموح في ضوء تفشي وباء الإيدز. وتساءل أحد الوفود عن مدى واقعية تلك الأهداف.
    Los PMA debían aprender de los países de industrialización tardía exitosos y ser más ambiciosos en el fomento de la industrialización. UN وينبغي لأقل البلدان نمواً أن تتعلم من تجربة البلدان التي نجحت في وقت متأخر في تحقيق التصنيع، وأن تتحلى بمزيد من الطموح في النهوض بالتصنيع؛
    I. Metas, visión, objetivos y grado de ambición del marco decenal de programas UN أولاً - الأهداف والرؤية والغايات ومستوى الطموح في الإطار العشري للبرامج
    22. Se subrayó que la suspensión de la Ronda no debía dar lugar a que se rebajaran las ambiciones con respecto de su dimensión de desarrollo. UN 22 - وتم التأكيد على أن توقف الجولة يجب أن لا يسفر عن خفض مستويات الطموح في البعد الإنمائي للجولة.
    164. El OSACT observó que los trabajos del GPD se basaban en la labor de los órganos subsidiarios, y observó también que su propio trabajo relativo a este subtema del programa se realizaba sin perjuicio de la labor del GPD sobre el acuerdo de 2015 y los niveles de ambición necesarios hasta 2020. UN ١٦٤- ولاحظت الهيئة الفرعية أن عمل فريق منهاج ديربان يسترشد بعمل الهيئتين الفرعيتين(). ولاحظت أيضاً أن عملها في إطار هذا البند الفرعي من جدول الأعمال يجري دون الإخلال بعمل فريق منهاج ديربان فيما يتعلق باتفاق عام 2015 ومستوى الطموح في الفترة ما قبل عام 2020.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more