"العادات الصحية" - Translation from Arabic to Spanish

    • hábitos saludables
        
    • de la higiene
        
    • hábitos sanos
        
    • los hábitos sanitarios
        
    Gracias al programa escolar de salud y de preparación para la vida, los alumnos aprenden hábitos saludables. UN ويتيح برنامج التثقيف الصحي والمهارات الحياتية في المدارس تعليم التلاميذ، كيفية المحافظة على العادات الصحية.
    La información que se suministre debe abarcar el fomento de hábitos saludables a largo plazo y el valor social de la igualdad entre los géneros. UN وينبغي أن تشمل المعلومات المقدمة الانتباه إلى العادات الصحية الجيدة مدى الحياة والقيمة الاجتماعية للمساواة بين الجنسين.
    La altura de las barras simboliza el riesgo de muerte, y el cero, uno, dos, tres, cuatro números en el eje horizontal son el número de esos hábitos saludables que adoptaba la persona. TED ارتفاع القضبان هو خطر الموت، وتلك الارقام الصفر، والواحد، والاثنين، والثلاثة، والأربعة على المحور الأفقي هما عدد تلك العادات الصحية لذا شخص معين.
    El pasaje hacia una mayor concentración en el saneamiento ambiental, la higiene y el cambio de comportamiento quedó demostrada por un incremento de la cantidad de países en que el UNICEF apoya la promoción de la higiene, que llegaron a más de 50 en 1999. UN ويدل على التحول نحو زيادة التركيز على المرافق الصحية البيئية وعلى الصحة الشخصية وتغيير السلوك ما تحقق من زيادة في عدد البلدان التي تقوم فيها اليونيسيف بدعم تشجيع العادات الصحية في أكثر من 50 بلدا في عام 1999.
    Esa disminución se debe, en parte, a cambios en los hábitos sanitarios y también a mejores métodos de tratamiento. UN ويعزي الانخفاض جزئياً إلى العادات الصحية وجزئياً إلى تحسن العلاج.
    De hecho, si solo miras el grupo con los cuatro hábitos saludables, puedes ver que el peso hace muy poca diferencia. TED في الواقع، إذا نظرتم إلى المجموعة الذي عندها جميع العادات الصحية الأربعة، يمكنك أن ترى ان الوزن يؤدي الى اختلاف بسيط جدا.
    Dentro del Programa de prevención de embarazos, enfermedades de transmisión sexual y VIH/SIDA, se han desarrollado acciones en materia de educación sexual dirigidas a mujeres jóvenes, para la promoción de hábitos saludables y prácticas sexuales seguras. UN وفي إطار برنامج الوقاية من الحمل والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، نظمت أنشطة في مجال التربية الجنسية موجهة للمرأة الشابة من أجل تشجيع العادات الصحية والممارسات الجنسية المأمونة.
    Su objetivo es la sensibilización del personal sanitario sobre las necesidades especificas de prevención y atención a las mujeres que acuden a centros sanitarios en relación al VIH/SIDA y programas de prevención de la enfermedad en los jóvenes, mediante la promoción de hábitos saludables y practicas sexuales seguras. UN والهدف منه توعية العاملين الصحيين بالاحتياجات المحددة في مجال الوقاية والعلاج بالنسبة للنساء اللاتي يقصدن المراكز الصحية بسبب مشاكل تتصل بالإيدز، وتنفيذ برامج الوقاية من هذا المرض في أوساط الشباب عن طريق تشجيع العادات الصحية والممارسات الجنسية المأمونة.
    432. Dentro del marco del Convenio de colaboración entre la Dirección General de Instituciones Penitenciarias y el Instituto de la Mujer, se desarrolla el programa de promoción de hábitos saludables y prevención del VIH/SIDA en mujeres privadas de libertad. UN 432- وبموجب اتفاق التعاون المبرم بين إدارة السجون ومعهد المرأة، يُنفذ حالياً برنامج لتشجيع العادات الصحية والوقاية من الإيدز في أوساط النساء المحرومات من حريتهن.
    - El apoyo a la salud y bienestar del niño organizando exámenes médicos completos de los alumnos matriculados, proporcionando información a los niños sobre la salud, alentándoles a que presten atención a su higiene personal y enseñándoles hábitos saludables; UN - الاهتمام بصحة الطفل ورعايته من خلال الفحص الشامل عند التحاقه بالمدرسة، ونشر الوعي الصحي بين الأطفال، وتنمية الاهتمام بالنظافة الشخصية وممارسة العادات الصحية السليمة.
    Asimismo, el Instituto de la Mujer dentro del Convenio Marco y Convenios Específicos establecidos con el Ministerio de Sanidad y Consumo desarrolla un programa de prevención de embarazos, enfermedades de transmisión sexual y VIH/ Sida en las mujeres jóvenes cuyo objetivo es la formación de profesionales para la captación de mujeres jóvenes y la promoción de hábitos saludables y prácticas sexuales seguras. UN كذلك، قام معهد المرأة، من خلال اتفاق إطاري واتفاقات خاصة أبرمت مع وزارة الصحة وشؤون الاستهلاك، بوضع برنامج لوقاية الشابات من الحمل والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي ولفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ، والغرض منه هو تدريب الفنيين على اجتذاب الشابات وتشجيع العادات الصحية والممارسات الجنسية المأمونة.
    Debe hacerse participar a los jóvenes en la formulación de planes de abastecimiento de agua y saneamiento, para escuelas, por ejemplo, y se les debe alentar a servir de educadores de sus coetáneos y a señalarles la importancia de la higiene. UN وينبغي إشراك الشباب في تصميم خطط المياه والصرف الصحي، الخاصة، مثلا، بالمدارس، وينبغي تشجيعهم على العمل كمعلمين نظراء للتوعية بأهمية العادات الصحية.
    . Otros factores probables son el menor peso al nacer, la mayor incidencia de enfermedades y una peor situación de la higiene en el Asia meridional. (Un mejor acceso a la atención de salud podría evitar que estos factores se tradujeran en unas tasas de mortalidad más elevadas). UN ومن العوامل المحتملة اﻷخرى انخفاض الوزن عند الولادة، وارتفاع معدل اﻹصابة باﻷمراض، وانخفاض مستويات العادات الصحية في جنوب آسيا. )وهذه العوامل يمكن أن يحول تحسين فرص الحصول على الرعاية الصحية دون ترجمتها إلى معدلات وفيات أعلى(.
    . Otros factores probables son el menor peso al nacer, la mayor incidencia de enfermedades y una peor situación de la higiene en el Asia meridional. (Un mejor acceso a la atención de salud podría evitar que estos factores se tradujeran en unas tasas de mortalidad más elevadas). UN ومن العوامل المحتملة اﻷخرى انخفاض الوزن عند الولادة، وارتفاع معدل اﻹصابة باﻷمراض، وانخفاض مستويات العادات الصحية في جنوب آسيا. )وهذه العوامل يمكن أن يحول تحسين فرص الحصول على الرعاية الصحية دون ترجمتها إلى معدلات وفيات أعلى(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more