"العالمي على السلع" - Translation from Arabic to Spanish

    • mundial de productos
        
    Los países en desarrollo también representan la mayor parte del crecimiento de la demanda mundial de productos básicos. UN كما أن النمو المسجل في البلدان النامية يشكل أيضاً معظم النمو في الطلب العالمي على السلع الأساسية.
    Sudáfrica se ha beneficiado de la demanda mundial de productos básicos, en particular originada en China. UN وقد استفادت جنوب أفريقيا من الطلب العالمي على السلع الأساسية، ولا سيما من الصين.
    La economía recuperó un nivel de crecimiento positivo gracias a los bajos tipos de interés de los préstamos, de un nivel sin precedentes del 0,5% a fines de 2009, y al aumento de la demanda mundial de productos básicos. UN وقد ارتدّ الاقتصاد إلى مستويات النمو الإيجابي بفضل أسعار الفائدة على القروض التي بلغت أدنى مستوياتها على الإطلاق عند 0.5 في المائة في نهاية عام 2009، وبفضل تحسّن الطلب العالمي على السلع الأساسية.
    Según las previsiones, continuará la atonía de la demanda mundial de productos básicos distintos del petróleo, debido a la desaceleración registrada en América Latina, a la persistencia de los problemas del Japón y al debilitamiento de las grandes economías de Europa occidental. UN وبصفة عامة، فمن المتوقع أن يظل الطلب العالمي على السلع اﻷساسية غير النفطية منخفضا نتيجة للتباطؤ في أمريكا اللاتينية، واستمرار المتاعب في اليابان، وضعف الاقتصادات الرئيسية في أوروبا الغربية.
    Los países pobres muy endeudados (PPME) se vieron afectados por la disminución de la demanda mundial de productos básicos que causó la caída de los precios, el empeoramiento de los indicadores relativos a la deuda y de sus perspectivas generales de crecimiento y desarrollo humano. UN وعانت البلدان الفقيرة المثقلة بالديون من انخفاض الطلب العالمي على السلع اﻷولية مما أدى إلى انخفاض اﻷسعار وعاد بالسوء على مؤشرات ديون هذه البلدان ومجمل آفاق النمو والتنمية البشرية.
    Con todo, el gran crecimiento mundial que se registró en general facilitó el crecimiento de los países en desarrollo, incluidas las economías africanas, al aumentar la demanda mundial de productos básicos. UN ولكن النمو العالمي القوي عموما سهل النمو في البلدان النامية، بما فيها الاقتصادات الأفريقية، وذلك بزيادة الطلب العالمي على السلع الأساسية.
    En segundo lugar, los productores de los países en desarrollo, las empresas de transformación y las instituciones necesitan grandes cantidades de asistencia técnica para poder cumplir las normas y beneficiarse plenamente del aumento de la demanda mundial de productos básicos. UN ثانياً، يحتاج المنتجون والمجهزون والمؤسسات في البلدان النامية إلى مساعدة تقنية واسعة لاستيفاء المعايير والاستفادة بشكل كامل من توسع الطلب العالمي على السلع الأساسية.
    Más de la mitad del comercio en productos básicos de los países en desarrollo es un comercio Sur-Sur y los países africanos también representan una parte considerable del crecimiento de la demanda mundial de productos básicos. UN وأكثر من نصف تجارة السلع الأساسية للبلدان النامية كان بين بلدان الجنوب وتمثل البلدان الأفريقية أيضا حصة جيدة بعض الشيء في زيادة الطلب العالمي على السلع الأساسية.
    La demanda interna, que se ha mantenido firme desde que se desató la crisis financiera, posiblemente dé impulso suficiente a la demanda mundial de productos básicos como para que haya al menos una ligera recuperación. UN وقد يوفر الطلب المحلي، الذي صمد بشكل جيد منذ الأزمة المالية، وقودا كافيا لانتعاش متواضع على الأقل للطلب العالمي على السلع الأساسية.
    Junto con la India, la otra economía emergente de más importancia, China sigue siendo una gran proporción del futuro aumento de la demanda mundial de productos básicos. UN وسيظل معظم الزيادة في الطلب العالمي على السلع الأساسية في المستقبل مرده إلى الصين إلى جانب الهند، وهي الاقتصاد الناشئ الرئيسي الآخر.
    La principal vía de transmisión de la crisis a los países en desarrollo era el acusado descenso de la demanda mundial de productos básicos, que representaban hasta un 70% de sus ingresos procedentes de la exportación. UN وكانت القناة الرئيسية لانتقال الأزمة إلى البلدان النامية هي الانخفاض الحاد في الطلب العالمي على السلع الأولية، التي تمثل ما يصل إلى 70 في المائة من دخل صادراتها.
    Para el cuarto trimestre de 2009 la economía había recuperado un nivel de crecimiento positivo del 2,1% gracias a los bajos tipos de interés de los préstamos, de un nivel sin precedentes, y al aumento de la demanda mundial de productos básicos. UN وانتعش الاقتصاد إلى مستوى معدل نمو موجب نسبته 2.1 في المائة في الربع الأخير من عام 2009 بسبب انخفاض أسعار الفائدة على القروض إلى معدلات قياسية، وتحسن الطلب العالمي على السلع الأساسية.
    2. Sin embargo, el esperado crecimiento de la demanda mundial de productos básicos en el futuro inmediato es probable que vaya acompañado de los persistentes problemas tradicionales, y de problemas de nuevo cuño, de la economía internacional de productos básicos. UN ٢- غير أنه يُحتمل أن ترافق النمو المتوقع في الطلب العالمي على السلع اﻷساسية في المستقبل المنظور مشاكل تقليدية مستمرة وأخرى ناشئة حديثاً يعاني منها الاقتصاد الدولي للسلع اﻷساسية.
    2. Sin embargo, el esperado crecimiento de la demanda mundial de productos básicos en el futuro inmediato es probable que vaya acompañado de los persistentes problemas tradicionales, y de problemas de nuevo cuño, de la economía internacional de productos básicos. UN ٢- غير أنه يرجﱠح أن ترافق النمو المتوقع في الطلب العالمي على السلع اﻷساسية في المستقبل المنظور مشاكل تقليدية مستمرة وأخرى ناشئة حديثاً يعاني منها الاقتصاد الدولي للسلع اﻷساسية.
    Sin embargo, los bajos precios de los productos básicos mantenido por un tiempo prolongado, aunados a una merma global de la demanda mundial de productos manufacturados, siguen siendo una importante amenaza a la recuperación económica de muchos países en desarrollo. UN ٨١ - غير أن استمرار تدهور أسعار السلع اﻷساسية، المقترن بضعف عام للطلب العالمي على السلع المصنعة، يظل خطرا رئيسيا يتهدد الانتعاش الاقتصادي في العديد من البلدان النامية.
    La tasa de crecimiento económico de África había alcanzado el 5,3% en 2005, debido principalmente al buen comportamiento de las exportaciones de minerales y petróleo y al gran aumento general de la demanda mundial de productos básicos, encabezada por China y la India. UN وأشار إلى أن معدل النمو الاقتصادي لأفريقيا في عام 2005 قد وصل إلى 5.3 في المائة، الأمر الذي يرجع بصورة رئيسية إلى الأداء الجيد لمصدِّري المعادن والنفط والارتفاع العام الذي سُجل في الطلب العالمي على السلع الأساسية، ولا سيما من قبل الصين والهند.
    La tasa de crecimiento económico de África había alcanzado el 5,3% en 2005, debido principalmente al buen comportamiento de las exportaciones de minerales y petróleo y al gran aumento general de la demanda mundial de productos básicos, encabezada por China y la India. UN وأشار إلى أن معدل النمو الاقتصادي لأفريقيا في عام 2005 قد وصل إلى 5.3 في المائة، الأمر الذي يرجع بصورة رئيسية إلى الأداء الجيد لمصدِّري المعادن والنفط والارتفاع العام الذي سُجل في الطلب العالمي على السلع الأساسية، ولا سيما من قبل الصين والهند.
    Sus resultados de exportación se ven muy afectados por la desaceleración económica en los países desarrollados y, a la vez, su desempeño económico ejerce una gran influencia en los países exportadores de productos básicos, pues su demanda influye tanto en el volumen de la demanda mundial de productos básicos como en los precios de éstos. UN فأداؤها التصديري سيتأثر بوجه خاص بتباطؤ النشاط الاقتصادي في البلدان المتقدمة، وفي الوقت نفسه يؤثر أداؤها الاقتصادي بدوره تأثيراً شديداً على البلدان المصدرة للسلع الأساسية لأن الطلب في هذه البلدان يؤثر في حجم الطلب العالمي على السلع الأساسية وأسعارها.
    Conscientes del hecho de que la actual crisis financiera internacional continuará desacelerando la demanda mundial de productos básicos, reduciendo el volumen de las corrientes de capital dirigidas al África, tanto públicas como privadas, y afectando la competitividad de nuestras economías; UN وإذ ندرك أن الأزمة المالية الدولية الحالية ستستمر في إبطاء الطلب العالمي على السلع الأساسية، وخفض حجم المساعدات من رؤوس الأموال العامة والخاصة المخصصة لأفريقيا والتأثير سلبا على القدرة التنافسية لاقتصاداتنا؛
    El crecimiento económico bajó del 8,1% en 2013 al 6,8% en 2014, pues los ingresos se vieron afectados por la reducción de la demanda mundial de productos básicos. UN 24 - تباطأ النمو الاقتصادي من معدل 8.1 في المائة في عام 2013 إلى 6.8 في المائة عام 2014، حيث تأثرت الإيرادات بانخفاض الطلب العالمي على السلع الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more