"العام الثاني من" - Translation from Arabic to Spanish

    • segundo año de
        
    • segundo año del
        
    • el segundo año
        
    • del segundo año
        
    La institución del Ombudsman se afianzó considerablemente el segundo año de su existencia. UN ولقيت مؤسسة أمين المظالم نجاحا كبيرا في العام الثاني من وجودها.
    El modelo estima también que, al término del segundo año de operaciones, se habrán desplegado como mínimo 1.272 funcionarios. UN ويقدر النموذج أيضاً أنه بحلول العام الثاني من العمليات، سيجري نشر 272 1 موظفا على الأقل.
    Por ejemplo, el UNICEF comenzó con éxito el segundo año de su asociación con el Gobierno de los Países Bajos para prioridades temáticas. UN فعلى سبيل المثال، دخلت اليونيسيف بنجاح العام الثاني من شراكتها مع حكومة هولندا التي تقوم على أولويات مواضيعية.
    Por su parte, la Comisión de Desarme entra en el segundo año del ciclo de deliberaciones sobre dos temas de gran relevancia. UN وتدخل هيئة نزع السلاح، من جانبها، العام الثاني من دورة المداولات بشأن مسألتين تكتسيان أهمية بالغة.
    El ejercicio económico 2009/2010 será el segundo año de operaciones de la Misión. UN 113 - وستشكل الفترة المالية 2009-2010 العام الثاني من عمل البعثة.
    Kids First Fund y su asociado en la República de Moldova, Child Rights Information Centre Moldova, comenzaron su segundo año de cooperación en 2011. UN وفي عام 2011، بدأت منظمة الأطفال أولا وشريكها في مولدوفا، مركز معلومات حقوق الأطفال، العام الثاني من التعاون.
    El establecimiento del Diálogo de Cooperación en Asia (DCA), que apenas va por su segundo año de existencia pero que incluye ya a 22 países asiáticos, que representan al Asia oriental, occidental, meridional, septentrional y central, es un ejemplo importante. UN ويمثل حوار التعاون الآسيوي، الذي لم يتخط العام الثاني من وجوده، وإن كان يتألف بالفعل من 22 بلدا آسيويا تمثل شرق آسيا وغربها وجنوبها وشمالها ووسطها، نموذجا من الطراز الأول في هذا المجال.
    Consciente de las medidas que la Alta Comisionada ha adoptado ya para corregir este desequilibrio y los imperativos a los que está sometida, le pregunta qué medidas prevé adoptar durante el segundo año de su mandato. UN وقال إنه يدرك الجهود التي بذلتها المفوضة السامية لتصحيح هذا الاختلال ويعلم الضرورات المفروضة عليها، ويسألها عن التدابير التي تزمع اتخاذها في العام الثاني من ولايتها.
    Esto se ajusta a la ejecución habitual del presupuesto en el segundo año de un bienio, porque las inversiones aprobadas por la Junta Ejecutiva se distribuyen entre dos años, y se toman medidas para reducir los gastos en el primer año. UN وتماشى ذلك مع أداء الميزانية المعتاد في العام الثاني من فترة السنتين، حيث تمتد الاستثمارات التي وافق عليها المجلس التنفيذي على مدى سنتين وتتخَّذ تدابير مدروسة للحد من الانفاق في السنة الأولى.
    Al examinar los resultados de su tercer experimento técnico, el llamado " ETGEC-3 " , el Grupo observó que el experimento ya había entrado en una fase avanzada de su segundo año de pleno funcionamiento con éxito. UN وقد لاحظ الفريق، لدى استعراضه النتائج المستخلصة من اختباره التقني الثالث، الذي نشير إليه بالاختبار التقني الثالث لفريق الخبراء العلميين، أن الاختبار هو اﻵن في العام الثاني من تشغيله تشغيلاً ناجحاً على نطاق كامل.
    Al entrar el proyecto en su segundo año de ejecución, está bastante avanzada la selección de países y en unos diez países se ha adelantado en la programación de actividades relacionadas con criterios de planificación del desarrollo nacional basados en los derechos o con la elaboración de planes nacionales en la esfera de los derechos humanos. UN وفيما يدخل هذا المشروع العام الثاني من تنفيذه، فإن اختيار الأقطار يسير سيراً حسناً وبلغت البرمجة مرحلة متقدمة في نحو 10 بلدان لأنشطة تتصل باتباع نهج تقوم على أساس الحقوق في التخطيط الإنمائي الوطني أو في وضع خطط عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان.
    El Comité también recomienda que se pongan a disposición recursos para proyectos de efecto rápido en el segundo año de una operación de mantenimiento de la paz, siempre que contribuyan a apoyar directamente el mandato de la misión y atiendan a necesidades que no estén cubiertas ya por actividades de asistencia humanitaria y de desarrollo existentes o actúen como catalizadores para ampliar estas actividades. UN وكذلك توصي اللجنة الخاصة بأن تتاح الموارد لمشاريع الأثر السريع خلال العام الثاني من عملية حفظ السلام شريطة أن تظل تستخدم في توفير الدعم المباشر لولاية البعثة وأن تلبي احتياجات غير مشمولة بجهود التنمية والمساعدة الإنسانية الحالية أو أن تستخدم عاملا حفازا لتوسيع نطاق تلك الجهود.
    El Comité también recomienda que se pongan a disposición recursos para proyectos de efecto rápido en el segundo año de una operación de mantenimiento de la paz, siempre que contribuyan a apoyar directamente el mandato de la misión y atiendan a necesidades que no estén cubiertas ya por actividades de asistencia humanitaria y de desarrollo existentes o actúen como catalizadores para ampliar estas actividades. UN وكذلك توصي اللجنة الخاصة بأن تتاح الموارد لمشاريع الأثر السريع خلال العام الثاني من عملية حفظ السلام شريطة أن تظل تستخدم في توفير الدعم المباشر لولاية البعثة وأن تلبي احتياجات غير مشمولة بجهود التنمية والمساعدة الإنسانية الحالية أو أن تستخدم عاملا حفازا لتوسيع نطاق تلك الجهود.
    Al término del segundo año de funcionamiento, se realizará un examen independiente que incluirá una evaluación de ambos componentes del Fondo; de la administración, las operaciones y las acciones financiadas por el Fondo, y de su capacidad para cumplir los objetivos básicos acordados. UN وفي نهاية العام الثاني من التشغيل ستقوم، جهة مستقلة بإجراء استعراض للصندوق بحيث يتضمن تقييما يشمل عنصر المنح وعنصر الدوران معا، ويشمل إدارته، والعمليات والأنشطة التي يدعمها الصندوق، وقدرته على تحقيق الهدفين الأساسيين المتفق عليهما.
    Recordando que la Asamblea General pidió al Secretario General que encargara un estudio independiente del Fondo al final de su segundo año de funcionamiento, el Grupo Consultivo acogió con beneplácito la creación de un marco de rendición de cuentas para el Fondo y el plan para llevar a cabo un estudio independiente a principios de 2007. UN وأشار الفريق الاستشاري إلى أن الجمعية العامة طلبت إلى الأمين العام أن يجري استعراضا مستقلا للصندوق في نهاية العام الثاني من تشغيله، ورحب بوضع إطار للمساءلة من أجل الصندوق وبالتخطيط لإجراء الاستعراض المستقل في مطلع 2007.
    La Comisión Consultiva confía en que, ahora que la Misión ha entrado en el segundo año de ejecución de su mandato, se mejoren los supuestos presupuestarios para reflejar la experiencia adquirida en su funcionamiento. UN 21 - وأضاف قائلا إن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية تعتقد أنه مع دخول البعثة العام الثاني من ولايتها، ستتحسن افتراضات الميزانية في ضوء الدروس المستفادة من عملياتها.
    No sería posible preparar un presupuesto revisado y que las dos Comisiones lo aprobaran a tiempo para ejecutarlo en el segundo año del bienio. UN ولم تتمكن اللجنتان من إعداد ميزانيات منقحة واعتمادها في الوقت المناسب لتطبيقها في العام الثاني من فترة السنتين.
    Además, al país se le ha prestado asistencia para cumplir las funciones que le correspondían como país examinador durante el segundo año del actual ciclo de examen. UN وعلاوة على ذلك، يسَّر توفير المساعدة لها لكي تضطلع بدورها كبلد مستعرِض خلال العام الثاني من دورة الاستعراض الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more