Para satisfacer las necesidades cruciales en esos sectores, se construirán muchas escuelas y clínicas en todo el país. | UN | وسيتم بناء العديد من المدارس والمصحّات في جميع أنحاء البلاد لمقابلة الاحتياجات في هذين المجالين. |
muchas escuelas de Mogadiscio han sido cerradas y varias han sido tomadas por grupos armados. | UN | وقد أُغلق العديد من المدارس في مقديشو، واستولت الجماعات المسلّحة على عدد منها. |
Según FMSI, en muchas escuelas se exigía el pago de impuestos para el equipamiento que algunos padres no podían sufragar. | UN | ووفقاً لمؤسسة ماريست، تنفذ العديد من المدارس سياسة الرسوم الإنمائية التي لا يستطيع بعض الآباء والأمهات تسديدها. |
El Gobierno de Azerbaiyán se ha visto obligado a convertir numerosas escuelas, hogares y sanatorios en establecimientos para refugiados y personas desplazadas. | UN | واضطرت حكومة أذربيجان الى تحويل العديد من المدارس والمساكن والمصحات ودور المسنين الى مساكن للاجئين والمشردين. |
Para tal fin se crearán varias escuelas, se mejorará la calidad de la enseñanza y se incrementarán los recursos financieros. | UN | وذلك عبر إنشاء العديد من المدارس وتحسين نوعية التعليم وزيادة الموارد المالية |
En muchas de las escuelas de la Ribera Occidental persistían las condiciones de hacinamiento como resultado del crecimiento natural de la población, la falta de fondos para contratar a nuevos maestros o de solares para la construcción de escuelas o aulas adicionales. | UN | وظلﱠ العديد من المدارس في الضفة الغربية مكتظاً بسبب النموﱢ السكاني الطبيعي، ونقص التمويل لتوظيف معلﱢمين إضافيين، أو لعدم توافر المواقع لبناء مدارس أو صفوف إضافية. |
Fui a muchas escuelas primarias y tuve la oportunidad de observar a los niños más pequeños en Turquía. | TED | ذهبت إلى العديد من المدارس الابتدائية، وهو ما أعطاني الفرصة لأراقب الأطفال الصغار في تركيا. |
Se demolieron muchas escuelas, centros de salud y caminos, que ya eran muy insuficientes. | UN | وتقوض العديد من المدارس والمراكز الصحية والطرق، التي كانت حالتها غير مناسبة إلى حد بعيد فعلا. |
Además, se han realizado también campañas de información sobre las minas en las zonas afectadas, incluso en muchas escuelas de enseñanza primaria. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، اضطلع أيضا في المناطق المتضررة بحملات للتوعية بخطر اﻷلغام شملت العديد من المدارس الابتدائية. |
En todo caso, según se informa, muchas escuelas han sido destruidas o clausuradas. | UN | وعلى أية حال فإن التقارير تفيد بأن العديد من المدارس قد دمرت أو أغلقت. |
muchas escuelas han recibido donaciones de computadoras, que a menudo no funcionan correctamente. | UN | وقد تلقت العديد من المدارس أجهزة حاسوب تم التبرع بها وهي في الغالب لا تعمل بصورة جيدة. |
En los programas escolares se incluye información sobre los peligros del tabaco y muchas escuelas han sido declaradas libres de tabaco. | UN | وتتضمن المناهج الدراسية معلومات عن مخاطر التبغ وتم إعلان العديد من المدارس بوصفها خالية من التبغ. |
El hecho de que muchas escuelas no dispongan de instalaciones de suministro de agua o de saneamiento también afecta en particular a las niñas. | UN | ويؤثر كثيرا غياب المياه والمرافق الصحية في العديد من المدارس على الفتيات بشكل خاص. |
El Comité observa con preocupación el autoritarismo, la discriminación, la falta de respeto y la violencia continuadas que caracterizan la realidad de muchas escuelas y aulas. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق استمرار التسلط، والتمييز، وعدم الاحترام والعنف الذي يميز واقع العديد من المدارس والفصول الدراسية. |
La denegación de la entrada de materiales de construcción en Gaza impedía reedificar muchas escuelas. | UN | وقد أدى حظر دخول مواد البناء إلى قطاع غزة إلى عدم إعادة بناء العديد من المدارس. |
Al parecer en las aldeas no había problemas y existían numerosas escuelas. | UN | أما في القرى فتشير التقارير إلى عدم وجود أي مشاكل ووجود العديد من المدارس. |
La legislación libanesa no prohíbe la posibilidad de educación mixta; por consiguiente, hay numerosas escuelas mixtas. | UN | إن القانون اللبناني لا يمنع إمكانية التعليم المختلط وهناك العديد من المدارس المختلطة. |
Así, por iniciativa del Principado, se han construido en diferentes países con necesidades en materia de educación numerosas escuelas, institutos, centros de salud e incluso centros sociales. | UN | فبمبادرة من الإمارة، بُني العديد من المدارس والثانويات والمستوصفات، بل وحتى مراكز للحياة الاجتماعية في مختلف البلدان التي لديها احتياجات في مجال التعليم. |
En ese contexto, durante los años 2008, 2009 y 2010, se han cerrado varias escuelas coránicas y los responsables de esos actos han sido llevados ante la justicia. | UN | فقد أغلقت العديد من المدارس القرآنية في السنوات 2008 و2009 و2010 وتمت محاكمة بعض المسؤولين عن تلك الحالات. |
En relación con el sector de la educación, se construyeron varias escuelas elementales, primarias y secundarias y se puso en marcha un programa de extensión universitaria. | UN | وفي قطاع التعليم، أنشئ العديد من المدارس الابتدائية واﻹعدادية والثانوية وشرع في البدء في برنامج لتوسيع مجال الخدمات التعليمية الجامعية. |
Saben, la gente me dice, "Sí, muchas de las escuelas por concesión no funcionan". | TED | يقول النّاس لي:"نعم، العديد من المدارس المستقلة تكون فاشلة." |
Otra forma de educación de adultos se ha llevado a cabo en diversas escuelas secundarias y superiores. | UN | ويجري تنفيذ شكل آخر من أشكال تعليم الكبار في العديد من المدارس الثانوية والعليا. |