"العملية الجارية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • proceso que tiene lugar en
        
    • proceso iniciado en
        
    • proceso en curso en
        
    • proceso en marcha en
        
    • el proceso en
        
    • ese ejercicio en
        
    • proceso que tenía lugar en
        
    • la operación en
        
    • proceso emprendido por las
        
    • proceso que está teniendo lugar en
        
    Asimismo, decidió mantener en examen continuo el proceso que tiene lugar en Nueva Caledonia como resultado de la firma del Acuerdo de Numea. UN وقررت الجمعية أن تبقي العملية الجارية في كاليدونيا الجديدة، نتيجة توقيع اتفاق نوميا، قيد الاستعراض المستمر.
    15. Decide mantener en examen el proceso que tiene lugar en Nueva Caledonia como resultado de la firma del Acuerdo de Numea; UN 15 - تقرر أن تبقي قيد النظر المستمر العملية الجارية في كاليدونيا الجديدة والتي جاءت نتيجة للتوقيع على اتفاق نوميا؛
    15. Decide mantener en examen el proceso que tiene lugar en Nueva Caledonia como resultado de la firma del Acuerdo de Numea; UN 15 - تقرر أن تبقي قيد النظر المستمر العملية الجارية في كاليدونيا الجديدة والتي جاءت نتيجة للتوقيع على اتفاق نوميا؛
    Consciente de su contribución al proceso iniciado en el marco de la reforma de las Naciones Unidas para aumentar la eficacia de la Organización en el mantenimiento de la paz y de la seguridad, dotándola de los recursos y los instrumentos que necesita en sus tareas de prevención de conflictos, resolución pacífica de controversias, mantenimiento de la paz, consolidación de la paz y reconstrucción después de los conflictos, UN إدراكا منها لأهمية المساهمة في العملية الجارية في إطار إصلاح الأمم المتحدة لزيادة فعالية المنظمة في مجال صون السلام والأمن من خلال تزويدها بالموارد والأدوات التي تحتاج إليها لمنع نشوب الصراعات وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية وحفظ السلام وبناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع وإعادة الإعمار،
    También se refirió al proceso en curso en la Organización Internacional de Normalización para elaborar una guía sobre responsabilidad social. UN وأشار أيضاً إلى العملية الجارية في المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس لوضع وثيقة توجيهية في مجال المسؤولية الاجتماعية.
    15. Decide mantener en examen el proceso que tiene lugar en Nueva Caledonia como resultado de la firma del Acuerdo de Numea; UN 15 - تقرر أن تبقي العملية الجارية في كاليدونيا الجديدة نتيجة التوقيع على اتفاق نوميا قيد النظر المستمر؛
    15. Decide mantener en examen el proceso que tiene lugar en Nueva Caledonia como resultado de la firma del Acuerdo de Numea; UN 15 - تقرر أن تبقي العملية الجارية في كاليدونيا الجديدة نتيجة التوقيع على اتفاق نوميا قيد النظر المستمر؛
    15. Decide mantener en examen el proceso que tiene lugar en Nueva Caledonia como resultado de la firma del Acuerdo de Numea; UN 15 - تقرر أن تبقي العملية الجارية في كاليدونيا الجديدة نتيجة التوقيع على اتفاق نوميا قيد النظر المستمر؛
    15. Decide mantener en examen el proceso que tiene lugar en Nueva Caledonia como resultado de la firma del Acuerdo de Numea; UN 15 - تقرر أن تبقي العملية الجارية في كاليدونيا الجديدة نتيجة التوقيع على اتفاق نوميا قيد النظر المستمر؛
    15. Decide mantener en examen el proceso que tiene lugar en Nueva Caledonia como resultado de la firma del Acuerdo de Numea; UN 15 - تقرر أن تبقي العملية الجارية في كاليدونيا الجديدة نتيجة التوقيع على اتفاق نوميا قيد النظر المستمر؛
    15. Decide mantener en examen el proceso que tiene lugar en Nueva Caledonia como resultado de la firma del Acuerdo de Numea; UN 15 - تقرر أن تبقي العملية الجارية في كاليدونيا الجديدة نتيجة التوقيع على اتفاق نوميا قيد النظر المستمر؛
    15. Decide mantener en examen el proceso que tiene lugar en Nueva Caledonia como resultado de la firma del Acuerdo de Numea; UN 15 - تقرر أن تبقي العملية الجارية في كاليدونيا الجديدة نتيجة التوقيع على اتفاق نوميا قيد النظر المستمر؛
    15. Decide mantener en examen el proceso que tiene lugar en Nueva Caledonia como resultado de la firma del Acuerdo de Numea; UN 15 - تقرر أن تبقي العملية الجارية في كاليدونيا الجديدة، نتيجة التوقيع على اتفاق نوميا، قيد الاستعراض المستمر؛
    Consciente de su contribución al proceso iniciado en el marco de la reforma de las Naciones Unidas para aumentar la eficacia de la Organización en el mantenimiento de la paz y de la seguridad, dotándola de los recursos y los instrumentos que necesita en sus tareas de prevención de conflictos, resolución pacífica de controversias, mantenimiento de la paz, consolidación de la paz y reconstrucción después de los conflictos, UN إدراكا منها لأهمية المساهمة في العملية الجارية في إطار إصلاح الأمم المتحدة لزيادة فعالية المنظمة في مجال صون السلام والأمن من خلال تزويدها بالموارد والأدوات التي تحتاج إليها لمنع نشوب الصراعات وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية وحفظ السلام وبناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع وإعادة الإعمار،
    Consciente de su contribución al proceso iniciado en el marco de la reforma de las Naciones Unidas para aumentar la eficacia de la Organización en el mantenimiento de la paz y de la seguridad, dotándola de los recursos y los instrumentos que necesita en sus tareas de prevención de conflictos, resolución pacífica de controversias, mantenimiento de la paz, consolidación de la paz y reconstrucción después de los conflictos, UN إذ تضع في اعتبارها أهمية المساهمة في العملية الجارية في إطار إصلاح الأمم المتحدة لزيادة فعالية المنظمة في مجال صون السلام والأمن من خلال تزويدها بالموارد والأدوات التي تحتاج إليها لمنع نشوب الصراعات وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية وحفظ السلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراع وإعادة الإعمار،
    Los Jefes de Gobierno expresaron la esperanza de que en el próximo futuro aquellos que no participaban en la votación serían incluidos en el proceso en curso en Kosovo. UN وأعربوا عن أملهم في أن ينضوي تحت لواء العملية الجارية في كوسوفو، في المستقبل القريب، من لم يشتركوا في الانتخابات.
    También observa que el proceso en curso en el Territorio está encaminado a enmendar la Constitución existente, lo que tiene sus limitaciones. UN ولاحظ أيضا أن العملية الجارية في الإقليم تتعلق بتعديل الدستور الحالي، وهذه مسألة تكتنفها بعض القيود.
    71. El proceso en marcha en la Asamblea General sobre la gobernanza ambiental a nivel internacional es un importante aspecto del programa mundial para el desarrollo sostenible. UN 71 - وتابع يقول إن العملية الجارية في الجمعية العامة بشأن الإدارة البيئية الدولية جانب هام من جوانب جدول أعمال التنمية العالمية المستدامة.
    Cuba apoya resueltamente ese ejercicio en la Asamblea General de las Naciones Unidas y por eso se unió a los 179 Estados Miembros que votaron a favor de la resolución 62/17, en contraste con la actitud asumida por los Estados Unidos de América, único país que votó en contra. UN 11 - وتؤيد كوبا بحزم العملية الجارية في الجمعية العامة للأمم المتحدة. ولذلك، انضمت إلى الدول الأعضاء الـ 179 التي صوتت لصالح القرار 62/17 في تعارض مع موقف الولايات المتحدة الأمريكية، البلد الوحيد الذي صوت ضده.
    La Asamblea decidió mantener en examen permanente el proceso que tenía lugar en Nueva Caledonia. UN وقررت الجمعية العامة أن تبقي قيد النظر المستمر العملية الجارية في كاليدونيا الجديدة.
    la operación en Mozambique se ha considerado como uno de los programas de repatriación del ACNUR de mayor envergadura y que más éxito han logrado. UN وباتت هذه العملية الجارية في موزامبيق من أكبر وأنجح برامج اﻹعادة الى الوطن التي اضطلعت بها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أي وقت مضى.
    El proceso emprendido por las Naciones Unidas, que culminaría en el año 2001 con un examen de alto nivel de la financiación del desarrollo, facilitaba la interacción con las instituciones de Bretton Woods. Su participación era crucial para ese proceso. UN " ٥٢ - وتتيح العملية الجارية في اﻷمم المتحدة والموجهة نحو تنظيم اجتماع رفيع المستوى عن التمويل من أجل التنمية في عام ٢٠٠١ فرصة هامة للتفاعل مع مؤسسات بريتون وودز التي تعتبر مشاركتها في تلك العملية أمرا بالغ اﻷهمية.
    Varias delegaciones han destacado acertadamente a este respecto que el proceso que está teniendo lugar en el marco del Comité Preparatorio sigue siendo inaccesible a la mayoría de los países. UN وفي هذا الصدد لاحظت وفود كثيرة، بحق، أن العملية الجارية في اللجنة التحضيرية ما زالت بعيدة عن اطلاع معظم البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more