La oradora observa, además, que el derecho al trabajo es un ideal que no se realiza plenamente ni siquiera en los países más industrializados. | UN | وفضلا عن ذلك لاحظت المتكلمة أن الحق في العمل هو أمر مثالي لم يتحقق كاملا حتى في أكثر البلدان تصنيعا. |
Mira, ambos sabemos que la única razón por la que tienes este trabajo es tu conexión con el sobrino del Rey. | Open Subtitles | انصت الي , كلانا , يعلم ان السبب الرئيسي في قبولك هذا العمل هو اتصالك بأبن الملك الشقيق |
El Programa de Acción es el primer paso que da la comunidad internacional para ayudarlos a encarar esos problemas. | UN | وبرنامج العمل هو الخطوة اﻷولى التي اتخذها المجتمع الدولي من أجل مساعدتها على التصدي لتلك المشاكل. |
Como he indicado, el aspecto inicial de esa labor es hacer exámenes de la escena del crimen en el lugar. | UN | وكما أشرت من قبل، فإن الجانب اﻷساسي لهذا العمل هو إجراء تحقيقات في مسرح الجريمة في الموقع. |
En el discurso que pronunció en esa reunión, el Secretario General dijo que el lugar de trabajo era un lugar de primera fila en la lucha contra el racismo. | UN | وقال الأمين العام في كلمته أمام الاجتماع، إن مكان العمل هو الجبهة الأمامية في المعركة ضد العنصرية. |
El objetivo último de los equipos de Tareas es la erradicación de la pobreza. | UN | والهدف الشامل لفرق العمل هو القضاء على الفقر. |
Otro hecho importante registrado en el mercado de trabajo es la conciencia cada vez mayor de las mujeres jóvenes acerca de la importancia de la inversión en capital humano. | UN | وهناك تطور هام آخر قد استجد في سوق العمل هو تعاظم وعي الشابات بأهمية الاستثمار في رأس المال البشري. |
Por tanto, la edad para desempeñar un empleo o trabajo es de 14 años. | UN | ولذلك فإن سن الاستخدام أو العمل هو 14 عاما. |
La no discriminación de la mujer en el lugar de trabajo es un derecho constitucional. | UN | وعدم التمييز ضد المرأة في مكان العمل هو حق دستوري. |
Por el contrario, el derecho al trabajo es un derecho fundamental de todos los seres humanos. | UN | وعلى العكس من ذلك، فإن الحق في العمل هو حق أساسي لجميع بني الإنسان. |
La oradora coincide con el representante de las Bahamas en que la mejora de los métodos de trabajo es un asunto que debería abordar el CPC. | UN | وقالت إنها تتفق مع ممثلة جزر البهاما حين أشارت إلى أن تحسين أساليب العمل هو مسألة ينبغي للجنة نفسها أن تحددها. |
Reconociendo que el humo ajeno en el lugar de trabajo es un riesgo para la salud de los trabajadores que puede prevenirse enteramente, | UN | وإذ يقر بأن التدخين غير المباشر في مكان العمل هو أحد الأخطار التي تهدد الصحة المهنية والتي يمكن منعها منعا تاما، |
De aplicarse, la Plataforma de Acción es un marco excelente para cumplir con las metas del Programa 21. | UN | ومنهاج العمل هو إطار ممتاز يمكن من خلاله، إذا نفذ، تحقيق أهداف جدول أعمال القرن ٢١. |
Si va a decir verdad, la aplicación del Programa de Acción es responsabilidad que atañe a toda la comunidad internacional. | UN | وتنفيذ برنامج العمل هو في الواقع مسؤولية مشتركة بين المجتمع الدولي عموماً. |
De hecho, la aplicación del Programa de Acción es una responsabilidad compartida por la comunidad internacional en general. | UN | والواقع أن تنفيذ برنامج العمل هو مسؤولية يتقاسمها المجتمع الدولي في مجموعه. |
Como he indicado, el aspecto inicial de esa labor es hacer exámenes de la escena del crimen en el lugar. | UN | وكما أشرت من قبل، فإن الجانب اﻷساسي لهذا العمل هو إجراء تحقيقات في مسرح الجريمة في الموقع. |
El objetivo del grupo de trabajo era apoyar la aplicación regional del Programa Mundial de Censos de Población y Vivienda y aplicarlo durante el período comprendido entre 2005 y 2010. | UN | والغرض من فرقة العمل هو دعم تنفيذ البرنامج العالمي لتعدادات السكان والمساكن على المستوى الإقليمي وتطبيقه خلال الفترة الممتدة من عام 2005 إلى عام 2010. |
El objetivo último de los equipos de Tareas es la erradicación de la pobreza. | UN | والهدف الشامل لفرق العمل هو القضاء على الفقر. |
La igualdad de oportunidades y de trato en el empleo es un principio fundamental y un derecho humano básico que ha de aplicarse a todas las mujeres. | UN | ومبدأ تكافؤ الفرص والمعاملة في العمل هو مبدأ أساسي وحق أساسي من حقوق الانسان التي يجب أن تنطبق على جميع النساء. |
Además, la equidad en el mercado laboral es fundamental para sentar las bases del cambio y el crecimiento. | UN | وعلاوة على ذلك فإن اﻹنصاف في سوق العمل هو أمر أساسي لبناء مقومات التغيير والنمو. |
Lo más importante en los negocios es la honestidad, la integridad, el trabajo la familia sin olvidar nuestro origen. | Open Subtitles | أهم شيء في العمل هو الأمانة، الوعي والعمل بجهد العائلة عدم نسيان أبداً من أين أتينا |
El CICR considera que esa manera de Trabajar es el instrumento más eficaz y sólido a su disposición para garantizar el acceso a las personas y la aceptación de todas las partes. | UN | وترى اللجنة أن ذلك الأسلوب في العمل هو أفضل أدواتها فعالية وتأثيرا لضمان وصولها للناس وقبولها لدى كل الأطراف. |
El negocio es el lugar al que vas, te guste o no. | Open Subtitles | العمل هو المكان الذي تقصده سواء شئت أم أبيت. |
Los negocios son negocios, Ya sea la Wall Streeat o Main streeat. | Open Subtitles | العمل هو العمل , في البورصة أو في الشارع الرئيسي |
Cuando el deudor tenga un establecimiento en más de un Estado, su establecimiento será el que guarde una relación más estrecha con el contrato de origen. | UN | وإذا كان للمدين مكان عمل في أكثر من دولة، يكون مكان العمل هو المكان الأوثق صلة بالعقد الأصلي. |
Otro caso en que se pondrán a prueba las directrices y los principios establecidos en la Declaración y el Programa de Acción será el alcance de la cooperación internacional, que es un instrumento esencial en la realización del desarrollo social sostenible. | UN | وسيكون الاختبار اﻵخر للمبادئ اﻹرشادية والمبادئ التي حددها اﻹعلان وبرنامج العمل هو مدى تعاون المجتمع الدولي الذي هو أداة أساسية لتحقيق التنمية الاجتماعية المستدامة. |
a) El ajuste por lugar de destino es una cantidad que se abona a los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores y del cuadro del Servicio Móvil, de conformidad con el párrafo 8 del anexo I del Estatuto del Personal, a fin de asegurar que los funcionarios tengan el mismo poder adquisitivo en todos los lugares de destino. | UN | (أ) تسوية مقر العمل هو المبلغ المدفوع للموظفين العاملين في الفئة الفنية والفئات العليا وفئة الخدمة الميدانية، وفقا للفقرة 8 من المرفق الأول من النظام الأساسي للموظفين، وذلك لضمان تساوي الموظفين في القوة الشرائية في جميع مراكز العمل. |