| Si estás en misión de vigilancia para atrapar a ese policía corrupto, | Open Subtitles | إن كنت في مهمة مراقبة للنيل من ذلك الشرطي الفاسد |
| Cosas de la justicia estadounidense, y especialmente del modo miamense -- gansteril y corrupto -- de practicarla. | UN | ذلك هو نظام العدل بالولايات المتحدة، لا سيما أسلوب عصابات ميامي الفاسد الذي يُمارس به هذا النظام. |
| El hedor era asfixiante, olía a huevo podrido. | UN | وكانت الرائحة خانقة، كرائحة البيض الفاسد. |
| En otros casos, las leyes se habían suspendido o manipulado para garantizar que la conducta corrupta de los funcionarios de alto rango no se tipificara como delito o no estuviera sujeta a sanción. | UN | وهناك حالات أخرى جرى فيها تعليق القانون أو التحايل عليه لضمان عدم تعريف السلوك الفاسد الصادر عن كبار المسؤولين على أنه فعل جنائي أو أن مرتكبه خاضع للعقاب. |
| Es solo... se pega a mi conciencia como la mala comida mexicana. | Open Subtitles | انها فقط تلك الرسومات تحرق العقل مثل الطعام المكسيكى الفاسد |
| Podría hacer el favor de dejar de divagar y simplemente decir quien de nosotros es la manzana podrida. | Open Subtitles | من فضلك, هل تتوقف عن هذا التلميح وتقول لنا من هو العضو الفاسد بيننا ؟ |
| Tuvo cinco hijos y nunca quiso ver que yo era el malo. | Open Subtitles | كان لديها خمسة ابناء، ولم تكتشف ابداً انني كنت الفاسد |
| Hemos tomado estas dolorosas elecciones porque sabemos que, a menos que cambiemos el propio sistema, no podemos cambiar el comportamiento corrupto de nuestros funcionarios de Estado. | UN | قمنا بهذه الاختيارات المؤلمة لأننا نعرف أنه ما لم نغير النظام نفسه فلن نستطيع تغيير السلوك الفاسد لمسؤولي دولتنا. |
| En otros casos, el funcionario corrupto puede recibir el soborno directamente en su cuenta bancaria extranjera. | UN | وفي بعض الحالات الأخرى، قد يتلقى الموظف الرسمي الفاسد الرشوة محوّلة مباشرة إلى حسابه المصرفي الأجنبي. |
| Debemos tratar de que se lleve un control de la asistencia que proporcionamos y se pueda comprobar que ésta no se destina a un fin corrupto o fraudulento. | UN | ونحن بحاجة إلى أن نضمن تقديم حسابات سليمة عن عوننا ونكفل أنها لا تتعرض للاستخدام الفاسد أو الاحتيالي. |
| En un sistema judicial corrupto no existe ninguno de esos elementos. | UN | وكل هذه العناصر تنعدم في النظام القضائي الفاسد. |
| A mí me interesa encarcelar a este funcionario corrupto. | Open Subtitles | أنا مهتم بإدخال هذا المسؤول الفاسد إلى السجن |
| Si les pides que reformen las economías, ellos no las reformarán porque les beneficia el podrido estado actual. | TED | إذا طلبت منهم إصلاح الاقتصاد فلن يصلحوه لأنهم يستفيدون من الوضع الراهن الفاسد. |
| No pasaré hambre el resto de mi vida comiendo gazpacho y bacalao podrido. | Open Subtitles | آلا أكون فقيرا طوال حياتى وسوف أُقلع عن شُرب حساء السمك الفاسد |
| Los Estados Unidos están trabajando para forjar un mundo en el que se promueva esta apertura, porque la decadencia de una economía cerrada o corrupta nunca debe eclipsar la energía ni la innovación de los seres humanos. | UN | وتعمل أمريكا من أجل بناء عالم يعزز هذا الانفتاح. لأن عفن الاقتصاد المغلق أو الفاسد يجب ألا يحجب طاقة وابتكار البشر. |
| Igualmente importante, estoy comprometido a poner fin al ciclo de la mala e injusta gobernanza que Fiji ha sufrido desde mayo de 1987. | UN | والأمر الهام بنفس القدر هو أنني ملتزم بكسر حلقة الحكم الفاسد والظالم الذي تعاني منه فيجي منذ عام 1987. |
| No hay nada "normal" sobre ti o de lo que crees que podría ayudarles en esa fétida, podrida cabeza tuya. | Open Subtitles | ليس هناك شياء طبيعياً بك أو بشأن ما تظنين قد يساعدنا في ذلك الرأس الفاسد المعفن بتاعك |
| Están jugando al poli bueno y el poli malo. | Open Subtitles | أنّك تلعب دور الشرطي الصالح والشرطي الفاسد. |
| En el pasado, la Organización actuó generalmente con lentitud e incluso reticencia a la hora de hacer rendir cuentas a los culpables, y no fue nunca proactiva en la recuperación de los daños derivados de conductas corruptas. | UN | ففي الماضي، كانت المنظمة بطيئة بل ومترددة في محاسبة المخالفين ولم تبادر إلى الحصول على تعويضات عن السلوك الفاسد. |
| Digo, sólo es el mequetrefe que hizo todo el trabajo sucio. | Open Subtitles | ليس فقط القزم الصغير الذي قام بكل العمل الفاسد |
| Varios soldados apostados en la azotea de una casa lanzaron piedras y huevos podridos contra las casas aledañas. | UN | ورمى الجنود من على سطح بيت الحجارة والبيض الفاسد على البيوت المجاورة. |
| ¡Fuera de aquí, pequeño pervertido, o te pongo una madriza! | Open Subtitles | اخرج من هنا ايها الفاسد او اصفعك يا سخيف |
| A donde van los huevos malos. Bajan por la rampa de la basura. | Open Subtitles | ..حيث يذهب كل البيض الفاسد إلى مزلق القمامة |
| En la legislación de Marruecos no existe disposición alguna que limite el derecho a denunciar comportamientos corruptos. | UN | كما أن القانون المغربي لا ينص على فرض قيود على الحق في شجب السلوك الفاسد. |
| En muchos niveles, el Estado sigue caracterizándose por la corrupción y actos de depredación. | UN | وعلى مستويات عديدة، ظلت الدولة تتميز بالسلوك الفاسد والإجرامي. |
| Para ser sincero, estamos a la deriva en un mar de lujo decadente y sexo sin sentido. | Open Subtitles | لأكون صريحاً ، نحن مجروفون ببحر من الترف الفاسد وجنس عديم المشاعر |
| Incito a la gente a dudar de este sistema putrefacto. | Open Subtitles | لتحريك الأمور، واقناع الناس بالتشكيك في النظام الفاسد بأكمله. |