14.2 Situación jurídica de la mujer en las empresas agrícolas y acceso al crédito | UN | ١٤ - ٢ المركز القانوني للمرأة في المشاريع الزراعية والحصول على اﻹئتمان |
La condición jurídica de la mujer en Bangladesh ha sido definida en la Constitución. | UN | يحدد الدستور المركز القانوني للمرأة في بنغلاديش. |
ii) La condición jurídica de la mujer en Turkmenistán; | UN | ' ٢ ' المركز القانوني للمرأة في تركمانستان؛ |
La condición jurídica de la mujer en las transacciones civiles | UN | المركز القانوني للمرأة في المعاملات المدنية |
14.2. Situación jurídica de la mujer en las empresas agrícolas y | UN | ١٤-٢ المركز القانوني للمرأة في المشاريع الزراعية والحصول على اﻹئتمان |
La situación jurídica de la mujer en Bélgica en verdad es muy clara; quizás se podría haber prestado mayor atención a la situación de facto con respecto a la aplicación de las disposiciones legislativas. | UN | والوضع القانوني للمرأة في بلجيكا هو واضح وجلي حقا. وربما كان في اﻹمكان إيلاء مزيد من الاهتمام لواقع تنفيذ اﻷحكام التشريعية. |
2. " La situation juridique des femmes au travail " (La situación jurídica de la mujer en el trabajo), Ethos du travail, Varsovia, 1989. | UN | " La situation juridique des femmes au travail " , Ethos du travail, Warsaw, 1989. ٢ - الوضع القانوني للمرأة في العمل |
El ordenamiento jurídico, en que se incluyen los derechos fundamentales y políticos, el derecho sucesorio y de propiedad, de matrimonio y divorcio, de custodia de los hijos y manutención, etc. determina la condición jurídica de la mujer en la sociedad. | UN | فالنظام القانوني الذي يشمل الحقوق اﻷساسية والسياسية، واﻹرث، والحق في الملكية، والزواج والطلاق، والوصاية على اﻷطفال، والنفقة إلخ، يحدد المركز القانوني للمرأة في المجتمع. |
El Secretario de Estado de Justicia, tras la debida consideración de las conclusiones a las que se llegó en la reunión y los estudios, propuso una serie de enmiendas legislativas sobre la condición jurídica de la mujer en la legislación de extranjería. | UN | وعلى أساس هذا الاجتماع ونتائج الدراسات، اقترح أمين الدولة للعدل عددا من التعديلات المتعلقة بالمركز القانوني للمرأة في قانون الأجانب. |
No obstante, el comité va a dilucidar si es necesario fortalecer la posición jurídica de la mujer en la esfera de la inmigración, por ejemplo en relación con las solicitudes de asilo o de residencia decididas sobre otras bases. | UN | ومع هذا فإن اللجنة ستوضح ما إذا كانت الضرورة تقتضي تعزيز المركز القانوني للمرأة في مجال الهجرة، وذلك، مثلا، فيما يتعلق بطلبات اللجوء أو طلبات الإقامة التي يُبَتّ فيها على أسس أخرى. |
Al igual que en las demás sociedades pertenecientes al mundo árabe y musulmán, la condición jurídica de la mujer en Argelia presenta una dicotomía. | UN | ويتسم الوضع القانوني للمرأة في الجزائر بالازدواجية، كما هو الحال في جميع المجتمعات التي تنتسب إلى العالم العربي الإسلامي. |
- realización de un estudio analítico sobre la condición jurídica de la mujer en Malí; | UN | - القيام بدراسة تحليلية للوضع القانوني للمرأة في مالي؛ |
1.1.1 Evolución de la condición jurídica de la mujer en la historia de las constituciones haitianas | UN | 1-1-1 تطور الوضع القانوني للمرأة في تاريخ الدساتير الهايتية |
El estudio analizó la situación jurídica de la mujer en los instrumentos internacionales y la estructura legislativa y jurídica en el Líbano, e incluyó una descripción de los desafíos y las dificultades de la situación actual. | UN | وتضمّنت الدراسة الواقع القانوني للمرأة في المواثيق الدولية والبنية التشريعية والقانونية في لبنان، كما شملت وصفاً للوضع الراهن من ممارسات وتحدّيات وصعوبات. |
42. La condición jurídica de la mujer en Benin sigue siendo precaria a pesar de la ratificación de varios instrumentos internacionales porque las discrepancias entre el derecho contemporáneo y el derecho consuetudinario son un obstáculo para el adelanto de la mujer. | UN | ٤٢ - وذكرت أن المركز القانوني للمرأة في بنن لا يزال مقلقلا بالرغم من التصديق على عدد من الصكوك الدولية ﻷن التضارب بين القانون المعاصر والقانون العرفي يعرقل النهوض بالمرأة. |
La situación jurídica de la mujer en Malí y sus perspectivas de evolución (en el marco del Grupo de Apoyo a la Reforma Jurídica). | UN | دراسة عن الوضع القانوني للمرأة في مالي وآفاق تطورها (في إطار مجموعة دعم الإصلاح القانوني). |
- En 2001, la organización inició un estudio sobre la condición jurídica de la mujer en el estado indio de Maharashtra con el apoyo de la Comisión Nacional de la Mujer de la India. | UN | :: في عام 2001، أجرت المنظمة دراسة حول " المركز القانوني للمرأة " في ولاية مهراشترا، في الهند، بدعم من اللجنة الوطنية للمرأة في الهند. |
Mediante esa ratificación el Commonwealth de las Bahamas afirmó su intención de desarrollar un orden social incluyente en el país en el que se reconozca la necesidad de mejorar la situación jurídica de la mujer en todos los aspectos de la vida cotidiana y permita una mayor participación de esta en el desarrollo del país. | UN | وأكد كمنولث جزر البهاما، من خلال تصديقه على الاتفاقية، عزمه على تطوير نظام اجتماعي شمولي في البلد يدرك الحاجة إلى تحسين المركز القانوني للمرأة في كل مجالات الحياة اليومية، ويعمل على تمكينها من زيادة مشاركتها في تنمية جزر البهاما. |
Mediante esa ratificación, el Commonwealth de las Bahamas afirmó su intención de instaurar un orden social inclusivo en el país que reconozca la necesidad de mejorar la situación jurídica de la mujer en todos los aspectos de la vida cotidiana y permita una mayor participación de esta en el desarrollo del país. | UN | وأكد كومنولث جزر البهاما، من خلال تصديقه على الاتفاقية، عزمه على إيجاد نظام اجتماعي شمولي في البلد يدرك الحاجة إلى تحسين المركز القانوني للمرأة في كل مجالات الحياة اليومية، ويعمل على تمكينها من زيادة مشاركتها في تنمية جزر البهاما. |
Entre sus recientes éxitos en materia de políticas se cuentan la aprobación en Guatemala de un proyecto de ley sobre maternidad sin riesgos, la promulgación en Kenya de una nueva Constitución que mejora considerablemente la condición jurídica de la mujer en la sociedad y promete el acceso a la atención de salud, y mejoras del clima político en el Perú. | UN | وتشمل أوجه نجاح السياسات التي تحققت مؤخرا قانون الأمومة الآمنة في غواتيمالا، ودستور جديد في كينيا يؤدي إلى تحسين الوضع القانوني للمرأة في المجتمع بصورة كبيرة ويعد بالحصول على الرعاية الصحية، وإحراز التقدم في المناخ السياسي في بيرو. |