También refleja una tendencia reciente a integrar las iniciativas sobre medios de información en programas de desarrollo de la capacidad de liderazgo. | UN | كما أنه يعكس اتجاها حديثا صوب دمج مبادرات إعلامية في البرامج المستمرة لتنمية القدرات القيادية. |
Fomento de la capacidad de liderazgo en el sector público en pro del desarrollo | UN | بناء القدرات القيادية في القطاع العام من أجل التنمية |
Está previsto organizar un total de 80 cursos para 87 funcionarios de contratación internacional, en concreto, 60 cursos de mejora de las competencias sustantivas y técnicas y 20 cursos de desarrollo de las capacidades de liderazgo, gestión y organización. | UN | ومن المقرر عقد ما مجموعه 80 دورة تدريبية، تتألف من 60 دورة عن رفع مستوى المهارات الفنية والتقنية و 20 دورة عن تطوير القدرات القيادية والإدارية والتنظيمية لما مجموعه 87 من الموظفين الدوليين. |
La actuación del Programa, que se centra en el desarrollo del liderazgo individual, se debe complementar haciendo mayor hincapié en el liderazgo del grupo. | UN | ويتعيـن على البرنامج الإنمائي أن يرفد تركيزه على تنمية القدرات القيادية الفردية بالتشديد على القدرات القيادية الجماعية. |
No se necesitarán modificaciones del Estatuto y el Reglamento del Personal para aplicar las propuestas relativas al fomento de la capacidad directiva y de gestión. | UN | 328 - لن تكون هناك ضرورة لإدخال تعديلات على النظامين الإداري والأساسي للموظفين بغية تنفيذ المقترحات المتصلة ببناء القدرات القيادية والإدارية. |
También facilitó un período de sesiones sobre el aumento de la eficacia de la administración pública mediante el fortalecimiento de la capacidad de dirección para la gobernanza local. | UN | ويسّرت أيضا جلسة عن تعزيز فعالية الإدارة العامة من خلال تعزيز القدرات القيادية في مجال الحوكمة المحلية. |
Esto exige evaluar la capacidad de liderazgo antes de que se conciban cualesquiera programas y actividades para fomentar dichas capacidades. | UN | ويستدعي ذلك إجراء تقييم للقدرة القيادية قبل صياغة أية برامج أو أنشطة لتنمية القدرات القيادية. |
En otros, es preciso alentar y apoyar la capacidad de liderazgo, ya sea en el gobierno, la sociedad civil o el sector privado. | UN | وفي بلدان أخرى، يلزم تشجيع ودعم القدرات القيادية سواء في الحكومة أو المجتمع المدني أو القطاع الخاص. |
Es necesario fortalecer la capacidad de liderazgo en el ámbito comunitario, local, nacional y regional. | UN | ومن الضروري تعزيز القدرات القيادية على المستوى المجتمعي والمحلي والوطني والإقليمي. |
Fomento de la capacidad de liderazgo en el sector público en el contexto de la crisis financiera y económica | UN | بناء القدرات القيادية في القطاع العام في سياق الأزمة المالية والاقتصادية |
El plan de gestión de la sucesión también asegurará el desarrollo y perfeccionamiento de las capacidades de liderazgo y de las funciones y capacidades en todos los niveles del personal. | UN | وستكفل خطة إدارة تعاقب الموظفين أيضا تطوير وتعزيز القدرات القيادية علاوة على القدرات في جميع مستويات الموظفين ووظائفهم. |
Además, 10 efectivos militares asistirán a cursos externos, en concreto, 7 a cursos de mejora de las competencias sustantivas y técnicas y 3 a cursos de desarrollo de las capacidades de liderazgo, gestión y organización. | UN | وفضلا عن ذلك، سيحضر 10 من الأفراد العسكريين دورات خارجية، تتألف من 7 دورات عن رفع مستوى المهارات الفنية والتقنية و 3 دورات عن تطوير القدرات القيادية والإدارية والتنظيمية. |
La organización tiene por componente fundamental de su labor el fomento del liderazgo entre la juventud. | UN | تمثل تنمية القدرات القيادية للشباب مكونا رئيسيا من مكونات عمل المبادرة. |
También estamos dispuestos a compartir nuestra experiencia y a cooperar con otros países bajo los auspicios del Fondo para la Democracia, incluso en esferas como la creación de instituciones, la sensibilización y el desarrollo del liderazgo. | UN | كما تعرب عن استعدادها لتبادل تجاربها والتعاون مع بلدان أخرى تحت إشراف الصندوق، بما في ذلك في مجالات مثل بناء المؤسسات، ونشر الوعي، وتنمية القدرات القيادية. |
Fortalecimiento de la capacidad directiva y de gestión | UN | تعزيز القدرات القيادية والإدارية |
A pesar de la desaparición de la Red, es necesario seguir prestando la debida atención en el régimen común al fortalecimiento de la capacidad directiva. | UN | ودعت إلى مواصلة تعزيز الجهود الرامية إلى بناء القدرات القيادية وإيلائها الاهتمام الكافي في النظام الموحد بالرغم من وقف العمل المتعلق بالشبكة. |
Tenemos aún muchos retos por delante y debemos concentrar nuestras energías en actuar más y fomentar el liderazgo. | UN | وما زال هناك العديد من التحديات أمامنا، ويجب علينا تركيز جهودنا على المزيد من العمل والمزيد من بناء القدرات القيادية. |
En 1998 el UNIFEM siguió apoyando iniciativas para establecer procesos de gobierno que facilitaran al mismo tiempo el fomento de la capacidad de dirección de la mujer a nivel nacional y mundial. | UN | ٦٢ - وعلى مدى عام ٨٩٩١، واصل الصندوق دعم جهود مراعاة منظور نوع الجنس في أعمال الحكم مع تيسير تنمية القدرات القيادية للمرأة على الصعيدين الوطني والعالمي. |
Desarrollo de funciones directivas y gestión de la actuación profesional | UN | تنمية القدرات القيادية وإدارة الأداء |
Se debe prestar especial atención al fomento del potencial de liderazgo de las niñas y a su participación en las organizaciones de jóvenes, incluidas las deportivas. | UN | كما يلزم الاهتمام بشكل خاص بتعزيز القدرات القيادية لدى الفتيات ومشاركتهن في الأنشطة الشبابية، ومنها الرياضة. |
Dirigió el diseño del programa de capacitación de dirigentes del Canadá y la CARICOM para el Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional (CIDA). | UN | وجهت وضع برنامج تنمية القدرات القيادية المشترك بين كندا والجماعة الكاريبية للوكالة الكندية للتنمية الدولية. |
Aproximadamente la mitad de las entidades afirmó haber incorporado con éxito perspectivas de género en cursos de diseño de programas y perfeccionamiento del personal directivo. | UN | وقد أفاد نصف جميع الكيانات تقريبا بنجاح الجهود الرامية إلى إدماج المنظور الجنساني في تصميم البرامج والدورات الخاصة بتنمية القدرات القيادية. |
El servicio se centrará cada vez más en la mejora de los conocimientos especializados y en el desarrollo de las capacidades de dirección y gestión. | UN | وسيتحول تركيزها بصورة متزايدة إلى زيادة المهارات وتطوير القدرات القيادية والتنظيمية. |