"القدرات القيادية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la capacidad de liderazgo
        
    • las capacidades de liderazgo
        
    • del liderazgo
        
    • la capacidad directiva
        
    • el liderazgo
        
    • la capacidad de dirección
        
    • de funciones directivas
        
    • liderazgo de
        
    • capacitación de dirigentes
        
    • del personal directivo
        
    • potencial de liderazgo
        
    • las capacidades de dirección
        
    También refleja una tendencia reciente a integrar las iniciativas sobre medios de información en programas de desarrollo de la capacidad de liderazgo. UN كما أنه يعكس اتجاها حديثا صوب دمج مبادرات إعلامية في البرامج المستمرة لتنمية القدرات القيادية.
    Fomento de la capacidad de liderazgo en el sector público en pro del desarrollo UN بناء القدرات القيادية في القطاع العام من أجل التنمية
    Está previsto organizar un total de 80 cursos para 87 funcionarios de contratación internacional, en concreto, 60 cursos de mejora de las competencias sustantivas y técnicas y 20 cursos de desarrollo de las capacidades de liderazgo, gestión y organización. UN ومن المقرر عقد ما مجموعه 80 دورة تدريبية، تتألف من 60 دورة عن رفع مستوى المهارات الفنية والتقنية و 20 دورة عن تطوير القدرات القيادية والإدارية والتنظيمية لما مجموعه 87 من الموظفين الدوليين.
    La actuación del Programa, que se centra en el desarrollo del liderazgo individual, se debe complementar haciendo mayor hincapié en el liderazgo del grupo. UN ويتعيـن على البرنامج الإنمائي أن يرفد تركيزه على تنمية القدرات القيادية الفردية بالتشديد على القدرات القيادية الجماعية.
    No se necesitarán modificaciones del Estatuto y el Reglamento del Personal para aplicar las propuestas relativas al fomento de la capacidad directiva y de gestión. UN 328 - لن تكون هناك ضرورة لإدخال تعديلات على النظامين الإداري والأساسي للموظفين بغية تنفيذ المقترحات المتصلة ببناء القدرات القيادية والإدارية.
    También facilitó un período de sesiones sobre el aumento de la eficacia de la administración pública mediante el fortalecimiento de la capacidad de dirección para la gobernanza local. UN ويسّرت أيضا جلسة عن تعزيز فعالية الإدارة العامة من خلال تعزيز القدرات القيادية في مجال الحوكمة المحلية.
    Esto exige evaluar la capacidad de liderazgo antes de que se conciban cualesquiera programas y actividades para fomentar dichas capacidades. UN ويستدعي ذلك إجراء تقييم للقدرة القيادية قبل صياغة أية برامج أو أنشطة لتنمية القدرات القيادية.
    En otros, es preciso alentar y apoyar la capacidad de liderazgo, ya sea en el gobierno, la sociedad civil o el sector privado. UN وفي بلدان أخرى، يلزم تشجيع ودعم القدرات القيادية سواء في الحكومة أو المجتمع المدني أو القطاع الخاص.
    Es necesario fortalecer la capacidad de liderazgo en el ámbito comunitario, local, nacional y regional. UN ومن الضروري تعزيز القدرات القيادية على المستوى المجتمعي والمحلي والوطني والإقليمي.
    Fomento de la capacidad de liderazgo en el sector público en el contexto de la crisis financiera y económica UN بناء القدرات القيادية في القطاع العام في سياق الأزمة المالية والاقتصادية
    El plan de gestión de la sucesión también asegurará el desarrollo y perfeccionamiento de las capacidades de liderazgo y de las funciones y capacidades en todos los niveles del personal. UN وستكفل خطة إدارة تعاقب الموظفين أيضا تطوير وتعزيز القدرات القيادية علاوة على القدرات في جميع مستويات الموظفين ووظائفهم.
    Además, 10 efectivos militares asistirán a cursos externos, en concreto, 7 a cursos de mejora de las competencias sustantivas y técnicas y 3 a cursos de desarrollo de las capacidades de liderazgo, gestión y organización. UN وفضلا عن ذلك، سيحضر 10 من الأفراد العسكريين دورات خارجية، تتألف من 7 دورات عن رفع مستوى المهارات الفنية والتقنية و 3 دورات عن تطوير القدرات القيادية والإدارية والتنظيمية.
    La organización tiene por componente fundamental de su labor el fomento del liderazgo entre la juventud. UN تمثل تنمية القدرات القيادية للشباب مكونا رئيسيا من مكونات عمل المبادرة.
    También estamos dispuestos a compartir nuestra experiencia y a cooperar con otros países bajo los auspicios del Fondo para la Democracia, incluso en esferas como la creación de instituciones, la sensibilización y el desarrollo del liderazgo. UN كما تعرب عن استعدادها لتبادل تجاربها والتعاون مع بلدان أخرى تحت إشراف الصندوق، بما في ذلك في مجالات مثل بناء المؤسسات، ونشر الوعي، وتنمية القدرات القيادية.
    Fortalecimiento de la capacidad directiva y de gestión UN تعزيز القدرات القيادية والإدارية
    A pesar de la desaparición de la Red, es necesario seguir prestando la debida atención en el régimen común al fortalecimiento de la capacidad directiva. UN ودعت إلى مواصلة تعزيز الجهود الرامية إلى بناء القدرات القيادية وإيلائها الاهتمام الكافي في النظام الموحد بالرغم من وقف العمل المتعلق بالشبكة.
    Tenemos aún muchos retos por delante y debemos concentrar nuestras energías en actuar más y fomentar el liderazgo. UN وما زال هناك العديد من التحديات أمامنا، ويجب علينا تركيز جهودنا على المزيد من العمل والمزيد من بناء القدرات القيادية.
    En 1998 el UNIFEM siguió apoyando iniciativas para establecer procesos de gobierno que facilitaran al mismo tiempo el fomento de la capacidad de dirección de la mujer a nivel nacional y mundial. UN ٦٢ - وعلى مدى عام ٨٩٩١، واصل الصندوق دعم جهود مراعاة منظور نوع الجنس في أعمال الحكم مع تيسير تنمية القدرات القيادية للمرأة على الصعيدين الوطني والعالمي.
    Desarrollo de funciones directivas y gestión de la actuación profesional UN تنمية القدرات القيادية وإدارة الأداء
    Se debe prestar especial atención al fomento del potencial de liderazgo de las niñas y a su participación en las organizaciones de jóvenes, incluidas las deportivas. UN كما يلزم الاهتمام بشكل خاص بتعزيز القدرات القيادية لدى الفتيات ومشاركتهن في الأنشطة الشبابية، ومنها الرياضة.
    Dirigió el diseño del programa de capacitación de dirigentes del Canadá y la CARICOM para el Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional (CIDA). UN وجهت وضع برنامج تنمية القدرات القيادية المشترك بين كندا والجماعة الكاريبية للوكالة الكندية للتنمية الدولية.
    Aproximadamente la mitad de las entidades afirmó haber incorporado con éxito perspectivas de género en cursos de diseño de programas y perfeccionamiento del personal directivo. UN وقد أفاد نصف جميع الكيانات تقريبا بنجاح الجهود الرامية إلى إدماج المنظور الجنساني في تصميم البرامج والدورات الخاصة بتنمية القدرات القيادية.
    El servicio se centrará cada vez más en la mejora de los conocimientos especializados y en el desarrollo de las capacidades de dirección y gestión. UN وسيتحول تركيزها بصورة متزايدة إلى زيادة المهارات وتطوير القدرات القيادية والتنظيمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more