Consejo de Derechos Humanos, Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias | UN | مجلس حقوق الإنسان، الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري وغير الطوعي |
Consejo de Derechos Humanos, Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias | UN | مجلس حقوق الإنسان، الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري وغير الطوعي |
También comunicó informaciones el Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias. | UN | كذلك وردت معلومات من الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري وغير الطوعي. |
También está trabajando en un proyecto de convención contra las desapariciones forzadas e involuntarias y en el estudio de un protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | كما أنها منهمكة حالياً في صياغة اتفاقية لمكافحة حالات الاختفاء القسري وغير الطوعي وفي النظر في وضع بروتوكول اختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
El Comité alienta al Estado parte a que colabore con las organizaciones internacionales en las cuestiones relativas a las desapariciones forzadas e involuntarias. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التعاون مع المنظمات الدولية بشأن مسائل حالات الاختفاء القسري وغير الطوعي. |
Transformación del Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias en un relator especial sobre desapariciones | UN | تحويل الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري وغير الطوعي إلى المقرر الخاص المعني بحالات الاختفاء؛ |
Transformación del Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias en un relator especial sobre desapariciones | UN | تحويل الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري وغير الطوعي إلى المقرر الخاص المعني بحالات الاختفاء؛ |
K. Reunión del Grupo de Trabajo sobre desapariciones Forzadas o involuntarias | UN | كاف - اجتماع الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري وغير الطوعي |
1. Desapariciones Forzadas o involuntarias 103 - 106 24 | UN | حالات الاختفاء القسري وغير الطوعي |
En ambos informes del Comité Especial esencialmente se niega la información y las denuncias presentadas por el Grupo de Trabajo sobre desapariciones Forzadas o involuntarias. | UN | ويفند تقريرا اللجنة الخاصة كلاهما بصفة أساسية المعلومات والادعاءات المقدمة إليها من الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري وغير الطوعي. |
Desafortunadamente, las respuestas dadas han sido algo apresuradas y todas ellas en el contexto del informe del Grupo de Trabajo sobre desapariciones Forzadas o involuntarias. | UN | ومما يؤسف له أن اﻹجابات المقدمة كانت متسرعة نوعاً ما وكانت جميعها في إطار التقرير المقدم إلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري وغير الطوعي. |
43. Por su parte, el Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias transmitió al Gobierno, durante 1997, 36 nuevos casos de los cuales 16 habrían ocurrido en ese año. | UN | ٣٤- كما أحال فريق العمل حول الاختفاء القسري وغير الطوعي إلى الحكومة، في العام ٧٩٩١، بلاغات عن ٦٣ حالة، وقعت ست عشرة منها في العام المذكور. |
Dado el gran valor de los documentos y análisis efectuados por otros mandatos, había utilizado ya información facilitada por los Relatores Especiales sobre la tortura y sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias así como por el Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntaria. | UN | فالمادة والتحليل من ولايات أخرى هما أمران قيِّمان للغاية، وقد استفادت من معلومات قدمها المقررون الخاصون عن التعذيب وحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، ومن معلومات قدمها الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري وغير الطوعي. |
El Comité alienta al Estado parte a que colabore con las organizaciones internacionales en las cuestiones relativas a las desapariciones forzadas e involuntarias. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التعاون مع المنظمات الدولية بشأن مسائل حالات الاختفاء القسري وغير الطوعي. |
El Comité alienta al Estado parte a que colabore con las organizaciones internacionales en las cuestiones relativas a las desapariciones forzadas e involuntarias. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التعاون مع المنظمات الدولية بشأن مسائل حالات الاختفاء القسري وغير الطوعي. |
La comisión toma nota con preocupación de los informes que dan cuenta de la práctica de las desapariciones forzadas e involuntarias. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق التقارير التي تشير إلى ممارسة الاختفاء القسري وغير الطوعي. |
El Grupo de Trabajo sobre Desapariciones forzadas e Involuntarias es de especial interés, puesto que las personas pertenecientes a las minorías parecen haber sido grandemente afectadas por esas violaciones de sus derechos. | UN | والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري وغير الطوعي له أهمية خاصة في هذا السياق، حيث يبدو أن اﻷشخاص المنتمين الى أقليات يتأثرون بشكل لا متناسب. |
Desapariciones forzadas e involuntarias | UN | حالات الاختفاء القسري وغير الطوعي |
15. Ocupación forzosa e ilícita de instituciones públicas: Pristina, Prizren, Dragas, Podujevo, Lipljan, Strpci. | UN | ١٥ - الاستيلاء القسري وغير القانوني على المؤسسات العامة: في بريشتينا وبريزرن ودراغاش وبودوييغو وليبليان وشتربشي. |
Su delegación estima que se debe mencionar concretamente en el artículo 21 el crimen de las desapariciones forzosas e involuntarias. | UN | وختم كلمته قائلا إن وفده يعتقد أن جريمة الاختفاء القسري وغير الطوعي ينبغي أن تذكر بالتحديد في المادة ٢١. |
Los desahucios forzosos e ilegales siguen sin disminuir lo más mínimo. | UN | ولا تزال عمليات الإخلاء القسري وغير الشرعي متواصلة دون هوادة. |
La dimensión de género de la migración incluye también cuestiones relacionadas con la trata de personas con fines de explotación sexual, trabajo forzoso y otras formas de explotación, así como otros abusos a los que las niñas son más vulnerables durante la migración, como la solicitud de favores sexuales a cambio de protección o de la promesa de cruzar una frontera. | UN | ويشمل البعد الجنساني للهجرة أيضا قضايا الاتجار بالأشخاص بغرض الاستغلال الجنسي والعمل القسري وغير ذلك من أشكال الاستغلال، فضلا عن الانتهاكات الأخرى التي تكون الطفلة أكثر ضعفا أمامها في سياق الهجرة، مثل طلب خدمات جنسية مقابل الحصول على الحماية أو الوعد بعبور الحدود. |
Apoderamiento ilegal y por la fuerza de instituciones públicas: | UN | الاستيلاء القسري وغير القانوني على المؤسسات العامة |