"الكتلة الإحيائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la biomasa
        
    • de biomasa
        
    • biomasa de
        
    • biomasas
        
    • biomasa y
        
    • biomasa tienen
        
    La energía solar y la moderna energía de la biomasa también registraron un crecimiento superior a la media del 5,6% y el 8,2%, respectivamente. UN كذلك شهدت الطاقة الشمسية وطاقة الكتلة الإحيائية نموا فوق المتوسط بلغ 5.6 في المائة و 8.2 في المائة على التوالي.
    La difusión de las energías nuevas y renovables puede contribuir a reducir la presión en la biomasa y reforzar así la eficacia de la lucha contra la desertificación. UN فإشاعة الطاقات المتجددة يمكن أن تسهم في تقليل الضغط على الكتلة الإحيائية وأن تعزز بذلك فعالية مكافحة التصحر.
    Hay pruebas concluyentes de que la pesca ha reducido la biomasa y la abundancia de las poblaciones de peces. UN وتوجد أدلة قاطعة على أن الصيد تسبب في انخفاض الكتلة الإحيائية للأرصدة ووفرتها.
    Por tanto, las tasas de explotación sostenibles serán obligatoriamente muy bajas, y pudieran estar en el orden del 5% de la biomasa. UN ومن ثم فإن معدلات الاستغلال المستدامة ستكون منخفضة جداً، وربما تكون حوالي 5 في المائة من الكتلة الإحيائية.
    A medida que se reduzcan los costos de la madera de plantación y bajen los gastos de inversión, la transformación de biomasa en electricidad será cada vez más competitiva. UN وبالحد من تكاليف خشب المزارع وانخفاض التكاليف الرأسمالية سيزداد تحويل الكتلة الإحيائية إلى كهرباء والقدرة على المنافسة.
    Promoción de la cooperación internacional sobre la biomasa UN تعزيز التعاون الدولي بشأن مسائل الكتلة الإحيائية
    Los conocimientos acerca de la biomasa moderna pueden incluirse en los programas de fortalecimiento de la capacidad de los donantes y asociados. UN يمكن إدماج المعرفة بشأن الكتلة الإحيائية الحديثة في برامج المانحين والشراكات في مجال تنمية القدرات.
    También debería centrar la atención en otros aspectos intersectoriales y en la integración de la biomasa con otros sectores industriales. UN ويجب التركيز أيضا على المسائل المشتركة بين القطاعات وعلى دمج الكتلة الإحيائية في القطاعات الصناعية الأخرى.
    Esas personas utilizan combustibles ineficientes derivados de la biomasa que producen efectos perjudiciales para la calidad del aire y la salud. UN وهم يعتمدون على وقود الكتلة الإحيائية غير الفعال وذي التأثيرات الضارة على جودة الهواء والصحة.
    En estos momentos, los tiburones constituyen el mayor porcentaje de las poblaciones marinas amenazadas y los científicos advierten que algunas poblaciones han disminuido en un 90% la biomasa originalmente estimada. UN ويقول العلماء إن بعض الأرصدة السمكية قد انخفضت بنسبة 90 في المائة من الكتلة الإحيائية الأصلية المقدرة.
    También se han registrado ciertos avances en la reducción del uso de la biomasa tradicional, especialmente en América Latina y partes de Asia. UN 28 - وقد تحقق بعض التقدم في الإقلال من استخدام الكتلة الإحيائية التقليدية، وخاصة في أمريكا اللاتينية وأجزاء من آسيا.
    La energía solar, eólica, geotérmica y la explotación comercial de la biomasa son alternativas prácticas e interesantes que pueden reemplazar a las fuentes de energía tradicionales. UN وتتيح بدائل الطاقة الشمسية والريحية والحرارية وخيارات الكتلة الإحيائية التجارية بدائل عملية وجذابة لمصادر الطاقة التقليدية.
    Algunos países mencionan como alternativas a la agricultura movida por el beneficio la " tecnología tradicional sin labranza " y el " crecimiento de la biomasa " . UN وتشير بعض البلدان إلى " التكنولوجيا التقليدية القائمة على عدم الحراثة " ، و " نمو الكتلة الإحيائية " كبديلين عن الزراعة لأغراض الربح.
    A. Reducción de la biomasa objeto de pesca en el ecosistema UN ألف - تقلص الكتلة الإحيائية المستهدفة في النظام الإيكولوجي
    Además, hay indicios de que la reducción de la biomasa de caballa y arenque en el Atlántico norte a su vez ha reducido la presión predatoria sobre las larvas de peces gadoideos, lo cual ha aumentado la población de gadoideos como el bacalao y el eglefino. UN كما أن هناك أدلة على أن تقلص الكتلة الإحيائية لأسماك الماكريل والرنكة في شمال المحيط الأطلسي قد أدى بدوره إلى انخفاض ضغوط الأحياء المفترسة على يرقات سمك القد، مما حسّن من تكاثر أسماك القد والحدوق.
    La cantidad de energía proporcionada por la biomasa sólida, la energía geotérmica y las fuentes de energía hidroeléctrica aumentó sólo entre el 10% y el 30% más rápidamente que el total de energía primaria suministrada. UN ولم تزدد سرعة نمو كمية الطاقة التي توفرها مصادر الكتلة الإحيائية الصلبة والطاقة الحرارية الأرضية والطاقة الكهرمائية إلا بنسبة 10 إلى 30 في المائة مقارنة بمجموع إمدادات الطاقة الأولية.
    La Comisión también señaló la inquietud del Subcomité sobre el grado de incertidumbre asociado con la estimación de la biomasa de desove de Illex que quedaba a fines de la temporada de 2004. UN كما أحاطت علما بشواغل اللجنة الفرعية العلمية بشأن درجة عدم التيقن فيما يتعلق بتقدير الكتلة الإحيائية لأرصدة تفريخ الحبار المتبقية في نهاية موسم عام 2004.
    Mejor utilización de la biomasa UN تحسين استخدام الكتلة الإحيائية
    Las nuevas tecnologías de biomasa están registrando avances importantes. UN وتحدث تكنولوجيات الكتلة الإحيائية الجديدة تقدما ذا شأن.
    La producción y utilización de biomasa líquida para el transporte también han crecido considerablemente. UN وكذلك زاد زيادة كبيرة إنتاج واستخدام الكتلة الإحيائية السائلة في النقل.
    Los cambios en las políticas sobre la energía y el incremento de las preocupaciones ecológicas han favorecido el desarrollo de sistemas de energía derivada de la madera y las nuevas tecnologías de la energía de biomasa han mejorado la viabilidad económica de la dendroenergía. UN وقد كانت التغييرات التي حدثت في سياسات الطاقة واشتداد الشواغل البيئية حافزا على وضع أنظمة للطاقة الخشبية، كما أن تكنولوجيات طاقة الكتلة الإحيائية زادت الجدوى الاقتصادية للطاقة الخشبية.
    Las matrices sobre abundancia de especies y biomasa de especies deberían ser productos estándar siempre que fuera posible. UN وينبغي توحيد نواتج مصفوفات وفرة الأنواع ومصفوفات الكتلة الإحيائية للأنواع من الناحية المعيارية حيثما أمكن عملياً.
    Esta situación (una transición energética estancada y la continuación de la pobreza) haría que los combustibles de biomasas tradicionales siguieran cumpliendo una función importante en muchas regiones en desarrollo, y en particular en zonas rurales y urbanas de bajos ingresos. UN ٦٦ - ومن شأن هذه الحالة )ركود تحول الطاقة واستمرار الفقر( أن تستلزم استمرار وقود الكتلة اﻹحيائية في القيام بدور هام في كثير من المناطق النامية، وبخاصة في المناطق الريفية والمناطق الحضرية المنخفضة الدخل.
    En los primeros años del próximo siglo cobrarían importancia nuevas tecnologías de biomasa y energía fotovoltaica. UN والتكنولوجيات الجديدة في مجال الكتلة اﻹحيائية والفولطاضوئية ستكتسب أهمية في السنوات اﻷولى من القرن المقبل.
    Las tecnologías energéticas modulares en pequeña escala, tales como la conversión fotovoltaica de la energía solar, y la producción moderna de electricidad mediante la biomasa tienen un importante potencial para el desarrollo. UN ولتكنولوجيات الطاقة التضمينية الصغيرة الحجم، مثل تحويل الطاقة الشمسية الفولطاضوئية وتكنولوجيات مثل توليد طاقة الكتلة اﻹحيائية إمكانيات إنمائية هائلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more