Se ha informado que muchos jóvenes no tienen suficientes medios para casarse. | UN | وذكر أنه لا تتوفر لدى الكثير من الشباب الباءة للزواج. |
La desaceleración económica ha dejado a muchos jóvenes sin ocupación, lo que hace más fácil que sean reclutados por grupos militares. | UN | واختتم قائلاً إن الانتكاسة الاقتصادية قد تركت الكثير من الشباب عاطلين، مما جعلهم عرضة أمام العصابات العسكرية لتجنيدهم. |
muchos jóvenes, sin embargo, se enfrentan a problemas relacionados con la salud reproductiva. | UN | غير أن الكثير من الشباب يواجهون تحديات في مجال الصحة الإنجابية. |
Ha tenido Muchos chicos jóvenes como tú, se los come como chocolate. | Open Subtitles | لقد كانت مع الكثير من الشباب أمثالك، سوف تلتهمك مثل الشيكولاته |
muchos jóvenes se han incorporado a grupos de rebeldes kurdos, por ejemplo, como reacción al incendio de tierras y extensas violaciones de derechos humanos. | UN | فعلى سبيل المثال انضم الكثير من الشباب إلى الجماعات الكردية المتمردة كرد فعل لسياسات اﻷرض المحروقة والانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان. |
Al mismo tiempo, el desempleo ejerce una presión sicológica sobre muchos jóvenes y la frustración y el sentimiento de culpa son algunos de sus efectos. | UN | وفي الوقت نفسه، تصيب البطالة الكثير من الشباب بالتوتر النفسي. |
Para muchos jóvenes la esfera de experiencia ha asumido a la vez un carácter global y local. | UN | وقد أصبح نطاق الخبرة لدى الكثير من الشباب عالميا ومحليا في آن واحد. |
Al recurrirse al conflicto armado muchos jóvenes corren el riesgo de sucumbir a la violencia. | UN | واللجوء إلى الصراع المسلح وضع الكثير من الشباب في خطر التعرض للعنف. |
Aumentará la pobreza y la malnutrición y se interrumpirá la educación de muchos jóvenes, lo cual afectará toda su vida. | UN | فستكون هناك زيادة في الفقر وسوء التغذية وسينقطع الكثير من الشباب عن التعليم، مما سيكون له آثار ستمتد طيلة أعمارهم. |
muchos jóvenes serbios educados han abandonado el país y, al mismo tiempo, otros ciudadanos serbios están regresando en virtud de arreglos de readmisión. | UN | وفي الوقت الذي غادر فيه البلد الكثير من الشباب الصربي المتعلم، يعود إليه بعض المواطنين الصربيين بموجب اتفاقات السماح بالعودة. |
Debido a la falta de medios de vida y de otras fuentes de ingresos, muchos jóvenes se unen a los insurgentes. | UN | ذلك أن الافتقار إلى سبل المعيشة وموارد الدخل البديلة تدفع الكثير من الشباب إلى الانضمام إلى المقاتلين. |
A pesar del progreso alcanzado en la consecución de los objetivos de desarrollo internacionalmente acordados, en particular los Objetivos de Desarrollo del Milenio, muchos jóvenes viven en zonas donde la pobreza sigue siendo un grave desafío. | UN | ورغم التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، لا سيما الأهداف الإنمائية للألفية، ما زال الكثير من الشباب يعيشون في مناطق يشكل الفقر فيها حتى الآن تحديا كبيرا. |
En aquella época muchos jóvenes fueron detenidos de manera aparentemente indiscriminada. | UN | فقد ألقي القبض على الكثير من الشباب بطريقة تبدو عشوائية في ذلك الوقت. |
Algunas personas señalaron concretamente la falta de acceso a medios de vida, por lo que muchos jóvenes se estaban refugiando en las drogas. | UN | وأشار البعض بصفة خاصة إلى قلة سبل كسب العيش، وتحوُّل الكثير من الشباب للمخدرات. |
Si bien algunos de los problemas están causados por la falta de empleos dignos y productivos, muchos jóvenes entran en el mercado laboral con escasas aptitudes o que no corresponden a las demandas en evolución de los mercados laborales. | UN | ولئن كان بعض المشاكل ناجما عن الافتقار إلى ما يكفي من فرص العمل اللائقة والمنتجة، يدخل الكثير من الشباب سوق العمل بمهارات محدودة أو لا تتواءم غير متماشية مع المطالب المتغيرة لأسواق العمل. |
Señor, en la actualidad hay muchos jóvenes metidos en la delincuencia a nivel mundial. | Open Subtitles | سيدي ، الكثير من الشباب يدخلون عالم الجريمة فى هذه الأيام |
Tienes mucha competencia. Hay Muchos chicos detrás de ella. | Open Subtitles | منافسوك كثيرون الكثير من الشباب يجرون وراءها |
Muchos de los niños de la Super-Escuela sólo tienen un papá superhéroe, así que nada de fanfarronerías. | Open Subtitles | الكثير من الشباب في مدرسة السماء لديهم فقط أحد الأبوين بطل خارق وليس كلاهما لذلك تعامل معهم برويّة لا تتباهى |
muchos hombres jóvenes y en edad productiva han emigrado en busca de una vida mejor a las ciudades, a otros países e incluso a otros continentes. | UN | فقد هاجر الكثير من الشباب والرجال المنتجين إلى بريق المدن، وكذلك إلى بلدان أخرى بل وقارات أخرى. |
Bueno, es que hay un montón de tíos en el vecindario que lo hacen. | Open Subtitles | في الواقع , إنه ما يفعله الكثير من الشباب في حيّنا |
Solían venir un montón de chicos, pero ahora tú eres el único. | Open Subtitles | الكثير من الشباب يأتون إلى هُنا . لكنك الوحيد الآن |
Porque esperabas que los tipos te molestaran toda la noche pero en tu mirada veo que nadie te molestó. | Open Subtitles | لأنك توقعت أن يتجمع حولك الكثير من الشباب و لكن يبدو من نظرتك أنه لم يتجمع حولك أي أحد |
Hemos traído a estos salones a jóvenes que no solamente representan organizaciones juveniles, sino también las realidades de la situación de numerosos jóvenes del mundo. | UN | ونحن لم نجلب إلى هذه القاعات فتية يمثلون الشباب فحسب، بل جلبنا معهم واقع حال الكثير من الشباب في العالم. |