12. El Comité lamenta la insuficiencia de las medidas adoptadas por el Estado Parte para combatir la práctica persistente de la mutilación genital femenina, cuyas víctimas son generalmente las mujeres jóvenes y las niñas. | UN | 12- وتعرب اللجنة عن أسفها إزاء عدم كفاية التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمحاربة الممارسة المستمرة المتمثلة في تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والتي تتعرض لها عموماً الفتيات والبنات الصغار. |
166. El Comité lamenta la insuficiencia de las medidas adoptadas por el Estado Parte para combatir la práctica persistente de la mutilación genital femenina, cuyas víctimas son generalmente las mujeres jóvenes y las niñas. | UN | 166- وتعرب اللجنة عن أسفها إزاء عدم كفاية التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمحاربة الممارسة المستمرة المتمثلة في تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والتي تتعرض لها عموماً الفتيات والبنات الصغار. |
73. El Comité lamenta la falta de documentación sobre la situación de los niños que viven y trabajan en la calle. | UN | 73- تعرب اللجنة عن أسفها إزاء عدم توثيق حالة الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع. |
42. El Comité lamenta que el informe del Estado Parte contenga escasa información sobre el respeto de los derechos y libertades civiles. | UN | 42- تعرب اللجنة عن أسفها إزاء عدم كفاية المعلومات الواردة في تقرير الدولة الطرف بشأن إعمال الحقوق والحريات المدنية. |
917. El Comité lamenta que el informe del Estado Parte contenga escasa información sobre el respeto de los derechos civiles y de las libertades. | UN | 917- تعرب اللجنة عن أسفها إزاء عدم كفاية المعلومات الواردة في تقرير الدولة الطرف بشأن إعمال الحقوق والحريات المدنية. |
28. El Comité lamenta los numerosos casos de ejecuciones sumarias y arbitrarias, de desapariciones forzadas o involuntarias, de tortura y de detención arbitraria o ilegal imputables a miembros del ejército, de las fuerzas de seguridad o de otras fuerzas del orden. | UN | ٨٢- وأعربت اللجنة عن أسفها إزاء العدد الضخم من حالات اﻹعدام بلا محاكمة واﻹعدام التعسفي وحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي وحالات التعذيب والاحتجاز التعسفي أو غير القانوني المنسوبة إلى أفراد الجيش أو قوات اﻷمن أو قوات حفظ النظام اﻷخرى. |
337. El Comité lamenta el enfoque " paso a paso " en virtud del cual la legislación destinada a proteger a las minorías vulnerables se adopta basándose principalmente en estudios de la opinión pública, es decir en las opiniones de la mayoría. | UN | ٧٣٣- وتعرب اللجنة عن أسفها إزاء نهج اﻟ " خطوة خطوة " الذي يتبع في اعتماد تشريعات لحماية اﻷقليات الضعيفة على أساس من استقصاءات الرأي العام في المقام اﻷول، أي على أساس رأي اﻷغلبية. |
13. El Comité deplora los escasos progresos que el Estado Parte ha realizado en su lucha contra algunas prácticas que impiden a las mujeres y las niñas el ejercicio de los derechos que les reconoce el Pacto. | UN | 13- وتعرب اللجنة عن أسفها إزاء ضعف التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في محاربة الممارسات المستمرة التي تعوق ممارسة النساء والبنات لحقوقهن التي يكفلها العهد. |
El Comité lamenta la falta de claridad respecto de la edad mínima de empleo en el Estado parte, a pesar de la información recibida en el anterior informe periódico, que indicaba que dicha edad estaba fijada en 16 años. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها إزاء الغموض الذي يكتنف الحد الأدنى لسن العمل في الدولة الطـرف، برغم المعلومـات المقدمة خلال الاستعراض الدوري السابق التي تشير إلى أنه 16 سنة. |
Además, el Comité lamenta la ausencia de información sobre las necesidades presupuestarias y las asignaciones correspondientes a los comités y subcomités de protección del niño. | UN | بالإضافة إلى ذلك تعرب اللجنة عن أسفها إزاء عدم وجود معلومات تتعلق بالاحتياجات من الميزانية والاعتمادات المرصودة في الميزانية للجان حماية الطفل واللجان الفرعية. |
638. El Comité lamenta la falta de datos oficiales sobre el número de niños que tienen discapacidades en el Estado Parte y la persistencia de diversas formas de discriminación de que son objeto esos niños. | UN | 638- تعرب اللجنة عن أسفها إزاء الافتقار لبيانات رسمية حول عدد الأطفال المعوقين في الدولة الطرف واستمرار هؤلاء الأطفال في مواجهة شتى أشكال التمييز. |
52. El Comité lamenta la falta de datos en el informe inicial (CRC/C/OPAC/BGD/1), en particular con respecto a la asignación de recursos para la aplicación del Protocolo Facultativo. | UN | 52- تعرب اللجنة عن أسفها إزاء نقص المعلومات الواردة في التقرير الأولي (CRC/C/OPAC/BGD/1)، لا سيما فيما يتعلق بتخصيص الموارد من أجل تنفيذ البروتوكول الاختياري. |
El Comité lamenta la repercusión discriminatoria que esta actuación ha tenido en las comunidades afectadas, incluidas las restricciones impuestas a los derechos de los aborígenes a la tierra, la propiedad, la seguridad social, niveles de vida adecuados, el desarrollo cultural, el empleo y la reparación. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها إزاء ما نجم عن هذا الإجراء من تأثير تمييزي على المجتمعات المتضررة، بما في ذلك تقييد حقوق السكان الأصليين في الأرض والملكية والأمن الاجتماعي ومستوى المعيشة اللائق والتنمية الثقافية والعمل وسبل الانتصاف. |
El Comité lamenta la repercusión discriminatoria que esta actuación ha tenido en las comunidades afectadas, incluidas las restricciones impuestas a los derechos de los aborígenes a la tierra, la propiedad de bienes, la seguridad social, niveles de vida adecuados, el desarrollo cultural, el empleo y la obtención de reparaciones. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها إزاء ما نجم عن هذا الإجراء من أثر سلبي على المجتمعات المتضررة، بما في ذلك تقييد حقوق السكان الأصليين في الأرض والملكية والأمن الاجتماعي ومستوى معيشة لائق والتنمية الثقافية والعمل وسبل الانتصاف. |
El Comité lamenta que: | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها إزاء ما يلي: |
14. El Comité lamenta que la situación del Pacto no sea clara en el ordenamiento jurídico interno del Estado Parte y la falta de jurisprudencia con respecto a los derechos reconocidos en el Pacto. | UN | 14- تعرب اللجنة عن أسفها إزاء غموض مركز العهد في النظام القانوني الوطني للدولة الطرف وقلة السوابق القضائية فيما يتعلق باحترام أي حق من الحقوق الواردة في العهد. |
11) El Comité lamenta que no se haya facilitado suficiente información sobre el grado en que se practica la mutilación genital femenina en el Yemen. | UN | (11) وتعرب اللجنة عن أسفها إزاء عدم كفاية المعلومات المقدّمة عن مدى ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في اليمن. |
El Comité lamenta que no se disponga de estadísticas actualizadas sobre las víctimas de los casos de violencia denunciados, especialmente de violencia sexual y en el seno de la familia, que sea escaso el número de investigaciones y sanciones en relación con esos casos y que las medidas disponibles de rehabilitación física y psicológica y de reintegración social sean insuficientes. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها إزاء عدم توفر إحصاءات محدثة بخصوص ضحايا حالات العنف المبلغ عنها، ولا سيما حالات العنف الجنسي والأسري، والعدد المحدود للتحقيقات التي أُجريت والعقوبات التي اتُخذت فيما يتصل بهذه الحالات، وعدم وجود تدابير للمساعدة في التعافي البدني والنفسي وإعادة الإدماج في المجتمع. |
8) El Comité lamenta que no haya un mecanismo encargado de coordinar y evaluar la aplicación de la Convención en el Estado parte. | UN | 8) تعرب اللجنة عن أسفها إزاء افتقار الدولة الطرف إلى آلية معنية بتنسيق وتقييم تنفيذ الاتفاقية. |
25. El Comité lamenta que la legislación vigente del Estado Parte contenga disposiciones según las cuales la " vileza moral " , término no definido con suficiente precisión y que puede dar lugar a interpretaciones arbitrarias, constituye una razón válida para separar del empleo, despedir o inhabilitar en la administración pública. | UN | 25- وتعرب اللجنة عن أسفها إزاء وجود أحكام في التشريعات القائمة في الدولة الطرف تنص على أن " الفساد الأخلاقي " ، وغير المعرف بما يكفي من دقة ويمكن أن يُؤدي إلى تفسيرات تعسفية، يُشكل أساسا صحيحا للإقالة من الوظيفة في الخدمة العمومية أو الطرد منها أو التنحية عنها. |
El Comité lamenta los limitados progresos realizados para reconocer constitucionalmente a los pueblos indígenas de Australia y la lentitud con que se avanza hacia el ejercicio por parte de los pueblos indígenas de un control significativo de sus asuntos (arts. 1, 2, 5 y 6). | UN | وتُعرب اللجنة عن أسفها إزاء التقدم المحدود صوب الاعتراف الدستوري بالشعوب الأصلية لأستراليا، وإزاء البطء في تنفيذ مبدأ تحكم الشعوب الأصلية في شؤونها بصورة فعلية (المواد 1 و2 و5 و6). |
Reservas 9. El Comité lamenta el carácter amplio de la reserva formulada por el Estado parte, si bien considera positiva la información al efecto de que el Estado parte se propone revisar su reserva general. | UN | 9- تعرب اللجنة عن أسفها إزاء الطبيعة الفضفاضة للتحفظ الذي أبدته الدولة الطرف، ومع ذلك تعتبر اللجنة أن من المعلومات الإيجابية ما أعلنته الدولة الطرف عن عزمها إعادة النظر في تحفظها العام. |
167. El Comité deplora los escasos progresos que el Estado Parte ha realizado en su lucha contra algunas prácticas que impiden a las mujeres y las niñas el ejercicio de los derechos que les reconoce el Pacto. | UN | 167- وتعرب اللجنة عن أسفها إزاء ضعف التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في محاربة الممارسات المستمرة التي تعوق ممارسة النساء والبنات لحقوقهن التي يكفلها العهد. |
El Comité también lamenta la falta de un mecanismo confidencial para recibir quejas de los detenidos y supervisar las condiciones de detención (arts. 9 y 10). | UN | كما تعرب اللجنة عن أسفها إزاء غياب آلية سرية لتلقي الشكاوى من المحتجزين ورصد ظروف الاحتجاز (المادتان 9 و10). |