idiomas utilizados en los formularios de acusación, las listas de remisión de esos formularios y los documentos judiciales | UN | اللغات المستخدمة في عرائض الاتهام، ولوائح الاتهام، ومستندات المحاكم |
En particular, resultaría interesante saber si el Pacto se ha traducido a todos los idiomas utilizados en el Gabón. | UN | واختتم قائلا إنه يكون من المفيد بشكل خاص معرفة ما إذا كان العهد قد تُرجم إلى كافة اللغات المستخدمة في غابون. |
Nota de la Secretaría sobre los idiomas usados en la preparación de los documentos y las publicaciones de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental | UN | مذكرة من الأمانة العامة عن اللغات المستخدمة في إعداد وثائق اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا ومنشوراتها |
idiomas en los sitios de Internet de los programas, fondos y organismos de las Naciones Unidas | UN | اللغات المستخدمة في مواقع برامج الأمم المتحدة وصناديقها وهيئاتها على شبكة الإنترنت |
Una delegación pidió a la Secretaría que presentara por escrito una distribución precisa de los funcionarios que trabajaban en cada uno de los idiomas del sitio en la Web. | UN | ودعا أحد الوفود الأمانة العامة إلى تقديم توزيع مكتوب ودقيق لعدد الموظفين العاملين بكل لغة من اللغات المستخدمة في الموقع. |
Algunas incluso han traducido la ley en los idiomas de alfabetización y a través de carteles. | UN | وقد بادر البعض منها حتى إلى ترجمة القانون إلى اللغات المستخدمة في محو الأمية ونشره من خلال الملصقات. |
Sugiere al Estado que dé más publicidad, en las diferentes lenguas utilizadas en el país, a la declaración hecha en el marco del artículo 14 de la Convención. | UN | وتقترح على الدولة الطرف تعميم الإعلان الذي أصدرته بموجب المادة 14 من الاتفاقية على نطاق واسع بمختلف اللغات المستخدمة في البلد. |
idiomas utilizados en los documentos y las publicaciones de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental | UN | اللغات المستخدمة في وثائق ومنشورات اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا |
Como parte de la presentación de informes sobre el uso de los idiomas, los jefes ejecutivos deberían presentar a sus órganos rectores información sobre la situación de los idiomas utilizados en el trabajo de la secretaría y, a ese respecto, deberían indicar: | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين، كجزء من عملهم المتعلق بتقديم التقارير عن استخدام اللغات، تزويد مجالس إدارتهم بمعلومات عن وضع اللغات المستخدمة في العمل داخل الأمانة، وعليهم في هذا الصدد أن يبينوا ما يلي: |
Sugiere que el Estado parte dé más publicidad a la declaración formulada en virtud del artículo 14 de la Convención en los diversos idiomas utilizados en el país. | UN | وتقترح على الدولة الطرف أن تعمم الإعلان الصادر بموجب المادة 14 من الاتفاقية تعميما واسع النطاق بمختلف اللغات المستخدمة في البلد. |
Sugiere que el Estado parte dé más publicidad a la declaración formulada en virtud del artículo 14 de la Convención en los diversos idiomas utilizados en el país. | UN | وتقترح على الدولة الطرف أن تعمم الإعلان الصادر بموجب المادة 14 من الاتفاقية تعميما واسع النطاق بمختلف اللغات المستخدمة في البلد. |
Situación de los idiomas utilizados en el sistema de las Naciones Unidas (capítulo I) | UN | مركز اللغات المستخدمة في منظومة الأمم المتحدة (الفصل الأول) |
idiomas usados en la preparación de los documentos y las publicaciones de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental | UN | اللغات المستخدمة في إعداد وثائق اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا ومنشوراتها |
idiomas usados en la preparación de los documentos y las publicaciones de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental | UN | اللغات المستخدمة في إعداد وثائق اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا ومنشوراتها |
El Comité elogia el hecho de que los textos de los tratados ratificados por Kirguistán se hayan traducido al idioma kirguís y a otros idiomas usados en el país, incluso el ruso y el uzbeko. | UN | ١٠٩ - وتشيد اللجنة بترجمة نصوص المعاهدات التي تم التصديق عليها إلى اللغة القيرغيزية وغيرها من اللغات المستخدمة في قيرغيزستان، بما في ذلك اللغة الروسية واﻷوزبكية. |
idiomas en la página principal | UN | اللغات المستخدمة في صفحة الاستقبال الرسمية |
Además de los servicios en los idiomas de la Corte, debe tenerse presente que ésta requiere una gran adaptabilidad a todos los idiomas en que se realicen sus actividades. | UN | وبالإضافة إلى توفير الخدمة بلغات المحكمة، لا بد من مراعاة أن المحكمة سيلزمها قدر كبير من التكيف مع جميع اللغات المستخدمة في الأماكن التي تجرى فيها عملياتها. |
Idiomas*** del sitio Web | UN | اللغات المستخدمة في المواقع |
El Centro se propone iniciar sesiones de capacitación y la elaboración de documentos en los idiomas de todos los Estados comprendidos en su mandato. | UN | ويهدف المركز إلى بدء تنفيذ دورات تدريبية وإعداد وثائق بجميع اللغات المستخدمة في جميع الدول المشمولة بولايته. |
Sugiere al Estado que dé más publicidad, en las diferentes lenguas utilizadas en el país, a la declaración hecha en el marco del artículo 14 de la Convención. | UN | وتقترح على الدولة الطرف تعميم الإعلان الذي أصدرته بموجب المادة 14 من الاتفاقية على نطاق واسع بمختلف اللغات المستخدمة في البلد. |
La delegación de Swazilandia recalcó categóricamente en 1995 que las Naciones Unidas tenían la obligación de incluir en los sistemas de enseñanza de esos países oportunidades de aprender todos los idiomas que se utilizan en las Naciones Unidas. | UN | وقد شدد وفد سوازيلند بشكل قاطع في عام ١٩٩٥ على أن من واجب اﻷمم المتحدة أن تدرج ضمن المناهج المقررة لتلك البلدان فرصا لتعلم جميع اللغات المستخدمة في اﻷمم المتحدة. |
Se estaban llevando a cabo múltiples actividades y proyectos para reforzar la enseñanza intercultural bilingüe en la mayoría de los idiomas hablados en el país. | UN | وتنفذ أنشطة ومشاريع كثيرة من أجل تعزيز التعليم المشترك بين الثقافات والمزدوج اللغة بمعظم اللغات المستخدمة في البلد. |
96. El Comité desea que en el próximo informe periódico se le facilite información sobre la condición jurídica de las personas de ascendencia étnica mixta y sobre los diversos idiomas que se hablan en Fiji. | UN | 96- وتود اللجنة أن تحصل، في التقرير الدوري القادم، على معلومات عن المركز القانوني للأشخاص ذوي الأصل العرقي المختلط وعن مختلف اللغات المستخدمة في فيجي. |