"المائة الى" - Translation from Arabic to Spanish

    • al
        
    • a
        
    • un
        
    El Senegal tiene previsto aumentar la proporción del suyo destinada al sector de la salud del 4,8% actual al 9% para el año 2000. UN وتعتزم السنغال زيادة نصيب قطاعات الصحة فيها من النسبة الحالية وهي ٤,٨ في المائة الى ٩ في المائة بحلول عام ٢٠٠٠.
    Como se indicó anteriormente, se propone reducir la participación del presupuesto ordinario del 65,1% al 64,9%. UN وكما هـو مبين أعـلاه، يقترح خفض نصيب الميزانية العادية من ٦٥,١ في المائة الى ٦٤,٩ في المائة.
    En la India, los cigarrillos manufacturados representan solamente del 5% al 10% del mercado total de tabaco y esas cifras están bajando. UN ففي الهند، بلغت حصة السجائر المصنعة نسبة ٥ في المائة الى ١٠ في المائة فقط من اجمال سوق التبغ، وهي آخذة في الانخفاض اﻵن.
    Los gastos de los Recursos Especiales del Programa (REP) disminuyeron en un 8%, a 46 millones de dólares. UN أما نفقات موارد البرامج الخاصة فقد هبطت بنسبة ٨ في المائة الى ٤٦ مليون دولار.
    Como resultado de ello, la tasa de incremento de la población se había reducido al 0,96% en 1992 mientras que era del 3% en 1960; la tasa total de fecundidad había descendido desde el 6% hasta el 1,6% en el mismo período. UN وكنتيجة لذلك هبط معدل تزايد السكان من ٣ في المائة في عام ٠٦٩١ الى ٦٩,٠ في المائة في عام ٢٩٩١، بينما هبط معدل الخصوبة الاجمالي من ٦ في المائة الى ٦,١ في المائة في نفس الفترة.
    Como se indicó anteriormente, se propone reducir la participación del presupuesto ordinario del 65,1% al 64,9%. UN وكما هـو مبين أعـلاه، يقترح خفض نصيب الميزانية العادية من ٦٥,١ في المائة الى ٦٤,٩ في المائة.
    El porcentaje de mujeres que ocupan puestos que requerían conocimiento lingüísticos pasó del 33,5% al 35,4% en el mismo período. UN وتحركت النسبة المئويــة للنســـاء فــي الوظائف اللغوية من ٣٣,٥ في المائة الى ٣٥,٤ في المائة.
    El crecimiento demográfico ha caído del 3% al 2,03% anual. UN وانخفضت نسبة النمو السكاني من ٣ في المائة الى ٢,٠٣ في المائة سنويا.
    El descenso fue menos pronunciado en las economías más diversificadas, donde el crecimiento del producto interno bruto pasó del 5,6% al 4,1%. UN وكان التباطؤ أقل حدة في الاقتصادات اﻷكثر تنوعا، حيث انخفض نمو الناتج المحلي اﻹجمالي من ٥,٦ في المائة الى ٤,١ في المائة.
    Como resultado de ellas, la tasa de mortalidad ha aumentado del 3,5% al 4,6% y también y han aumentado las siguientes enfermedades: UN وقد أدت الجزاءات الى حدوث زيادة في معدل الوفيات من ٣,٥ في المائة الى ٤,٦ في المائة وفي اﻷمراض التالية:
    La cobertura relativa descendió del 65% al 55%. UN والشمول النسبي قد هبط من ٦٥ في المائة الى ٥٥ في المائة.
    El porcentaje de mujeres que ocupaban puestos que requerían conocimiento lingüísticos pasó del 30,5% al 35,3% en el mismo período. UN وتغيرت النسبة المئوية للمرأة في الوظائف اللغوية من ٣٠,٥ في المائة الى ٣٥,٣ في المائة خلاف تلك الفترة نفسها.
    Además, la asistencia oficial para el desarrollo ha registrado un marcado descenso del 60,8% al 55,9%. UN وأضاف أن المساعدة اﻹنمائية الرسمية سجلت انخفاضا حادا من ٦٠,٨ في المائة الى ٥٥,٩ في المائة.
    No obstante, las importaciones de la región de la CESPAO se mantuvieron a un nivel relativamente constante, registrando sólo un leve descenso del 6,9% al 6,8%. UN غير أن الواردات من داخل منطقة اﻹسكوا بقيت ثابتة نسبيا حيث لم تسجل سوى انخفاض طفيف من ٩,٦ في المائة الى ٨,٦ في المائة.
    La tasa correspondiente a las mujeres sin hijos aumentó también, del 71% al 75% durante el mismo período. UN كما ارتفع المعدل للنساء اللائي بلا أطفال من ٧١ في المائة الى ٧٥ في المائة خلال الفترة ذاتها.
    Otro tanto puede afirmarse de la población mayor de 65 años que creció en un punto pasando del 3 al 4%. UN وهذا صحيح أيضاً بالنسبة للسكان فوق سن الخامسة والستين إذ ارتفعت نسبتهم من ٣ في المائة الى ٤ في المائة.
    Cambio de la tasa de interés respecto de años de servicio futuros, del 6,5% a UN التغير في سعر الفائدة بالنسبة للخدمــة المدفوع عنها اشتراكات في المستقبل من ٦,٥ في المائة الى:
    El 80% de ellos regresaron a la zona norte y el resto a las zonas sur y central de Viet Nam. UN وعاد من هذا المجموع ما نسبته ٠٨ في المائة الى شمال فييت نام، وعاد الباقي الى جنوب ووسط البلاد.
    Sin embargo, parece que la producción de petróleo podría recuperarse, aumentando a alrededor de 349,4 millones de toneladas, o sea en un 3,3%. UN بيد أنه يمكن أن ينتعش انتاج النفظ، بارتفاعه بنسبة ٣,٣ في المائة الى نحو ٣٤٩,٤ مليون طن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more