"المانحة ووكالات" - Translation from Arabic to Spanish

    • donantes y los organismos
        
    • donantes y a los organismos
        
    • donantes y organismos
        
    • donantes y de los organismos
        
    El experto hace un llamamiento a todas las autoridades, los donantes y los organismos de las Naciones Unidas, para que presten un mayor apoyo a los defensores de los derechos humanos. UN ويوصي الخبير السلطات وكذلك الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة بتعزيز الدعم الذي تقدمه إلى المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Coordinación con los donantes y los organismos de las Naciones Unidas UN التنسيق مع الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة
    Coordinación con los donantes y los organismos de las Naciones Unidas UN التنسيق مع الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة
    Acto seguido dio las gracias a algunos Estados y organizaciones que participaban por primera vez, así como a donantes y organismos de las Naciones Unidas. UN واستطرد متوجهاً بالشكر إلى الدول والمنظمات المشتركة الجديدة القليلة، وكذلك إلى الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة.
    Por septiembre de 1994, los gobiernos donantes y los organismos de las Naciones Unidas habían aportado donaciones por un valor total de 1,6 millones de dólares. UN وبحلــول أيلــول/سبتمبر ١٩٩٤، قدمت الحكومــات المانحة ووكالات اﻷمــم المتحدة منحا قيمتها الكلية ٠٠٠ ٦٠٠ ١ دولار.
    El experto recomienda vivamente que aumente el apoyo prestado a los defensores de los derechos humanos por los donantes y los organismos de Naciones Unidas y, durante su misión, señaló esta recomendación a la atención de los donantes y los gobiernos que actúan en Somalia. UN ويوصي الخبير بقوة الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة بتوفير مزيد من الدعم للمدافعين عن حقوق الإنسان، وقد قام خلال بعثته بعرض هذه المسألة على الجهات المانحة والحكومات العاملة في الصومال.
    El experto recomienda que las autoridades, los donantes y los organismos de las Naciones Unidas aumenten su apoyo a los defensores de los derechos humanos. UN لذا, يوصي الخبير السلطات وكذلك الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة بأن تعزز الدعم الذي تقدمه إلى المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Además, el personal de la sede de la MINUGUA colabora con los donantes y los organismos de cooperación para definir las prioridades que se deriven de la reducción gradual de las actividades de la Misión. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعمل موظفو البعثة في المقر مع الأوساط المانحة ووكالات التعاون، من أجل تحديد الأولويات التي تنشأ نتيجة للتصفية التدريجية للبعثة.
    Dado los costos exorbitantes del establecimiento y mantenimiento de una red de transporte de tránsito, la asistencia que presten los países donantes y los organismos de desarrollo es un factor sumamente importante. UN وهناك تكاليف باهظة لإقامة وصيانة شبكة للنقل العابر، وبالتالي، فإن ثمة ضرورة قصوى لتقديم مساعدة من البلدان المانحة ووكالات التنمية.
    A fin de garantizar la ejecución oportuna de los proyectos, es menester contar con el apoyo pleno de los países donantes y los organismos internacionales de financiación. UN وبغية ضمان تنفيذ المشاريع في وقت مناسب، ينبغي أن تحظى المشاريع بالدعم الكامل من البلدان المانحة ووكالات التمويل الدولية.
    El Grupo, dirigido por el Ministro de Relaciones Exteriores, está integrado por representantes de ministerios y de otras instituciones estatales, los donantes y los organismos de las Naciones Unidas dedicados a las cuestiones relacionadas con la remoción de minas. UN وضم الفريق الذي يرأسه وزير الشؤون الخارجية، ممثلين من الوزارات والإدارات الحكومية الأخرى والجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة المعنية بالإجراءات المتعلقة بالألغام.
    El Experto independiente hace un llamamiento a todas las autoridades, los donantes y los organismos de las Naciones Unidas, para que presten un mayor apoyo a los defensores de los derechos humanos y a la sociedad civil. UN ويناشد الخبير المستقل السلطات كافة، وكذلك الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة، تعزيز الدعم المقدم للمدافعين عن حقوق الإنسان والمجتمع المدني.
    Sobre este particular, algunas delegaciones sugirieron que la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar mantuviera una base de datos en línea acerca de las oportunidades disponibles en materia de creación de capacidad, y de los donantes y los organismos de financiación. UN وفي هذا الصدد، اقترح بعض الوفود أن تقوم شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بتعهد قاعدة بيانات بالفرص المتاحة في مجال بناء القدرات، والجهات المانحة ووكالات التمويل على الإنترنت.
    También exhorta a los Estados partes, los donantes y los organismos de socorro a que incluyan la educación como parte integrante de la respuesta de socorro humanitario desde el primer momento. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدول الأطراف والجهات المانحة ووكالات الإغاثة أن تُدرج التعليم كجزء لا يتجزأ من استجابة الإغاثة الإنسانية منذ البداية.
    :: 1 seminario con donantes y organismos de las Naciones Unidas para examinar planes de mejoramiento de las cárceles y la movilización de recursos UN :: عقد حلقه دراسية واحدة مع الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة لمناقشة خطة تحسين السجون وتعبئة الموارد
    1 seminario con donantes y organismos de las Naciones Unidas para examinar planes de mejoramiento de las cárceles y la movilización de recursos UN عقد حلقه دراسية واحدة مع الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة لمناقشة خطة تحسين السجون وتعبئة الموارد
    La mayoría de los donantes y de los organismos de las Naciones Unidas están elaborando ahora criterios más estructurados para supervisar los programas de aumento de la capacidad, que den lugar a la distribución de responsabilidades entre los participantes y administradores nacionales y el personal de los donantes. UN وتقوم حاليا معظم الجهات المانحة ووكالات اﻷمم المتحدة بتصميم نهج أكثر اتساما بالصفة الرسمية لرصد برامج بناء القدرات التي تحمل المشتركين والمديرين الوطنيين وموظفي الجهات المانحة مسؤولية مشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more