El experto hace un llamamiento a todas las autoridades, los donantes y los organismos de las Naciones Unidas, para que presten un mayor apoyo a los defensores de los derechos humanos. | UN | ويوصي الخبير السلطات وكذلك الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة بتعزيز الدعم الذي تقدمه إلى المدافعين عن حقوق الإنسان. |
Coordinación con los donantes y los organismos de las Naciones Unidas | UN | التنسيق مع الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة |
Coordinación con los donantes y los organismos de las Naciones Unidas | UN | التنسيق مع الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة |
Acto seguido dio las gracias a algunos Estados y organizaciones que participaban por primera vez, así como a donantes y organismos de las Naciones Unidas. | UN | واستطرد متوجهاً بالشكر إلى الدول والمنظمات المشتركة الجديدة القليلة، وكذلك إلى الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة. |
Por septiembre de 1994, los gobiernos donantes y los organismos de las Naciones Unidas habían aportado donaciones por un valor total de 1,6 millones de dólares. | UN | وبحلــول أيلــول/سبتمبر ١٩٩٤، قدمت الحكومــات المانحة ووكالات اﻷمــم المتحدة منحا قيمتها الكلية ٠٠٠ ٦٠٠ ١ دولار. |
El experto recomienda vivamente que aumente el apoyo prestado a los defensores de los derechos humanos por los donantes y los organismos de Naciones Unidas y, durante su misión, señaló esta recomendación a la atención de los donantes y los gobiernos que actúan en Somalia. | UN | ويوصي الخبير بقوة الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة بتوفير مزيد من الدعم للمدافعين عن حقوق الإنسان، وقد قام خلال بعثته بعرض هذه المسألة على الجهات المانحة والحكومات العاملة في الصومال. |
El experto recomienda que las autoridades, los donantes y los organismos de las Naciones Unidas aumenten su apoyo a los defensores de los derechos humanos. | UN | لذا, يوصي الخبير السلطات وكذلك الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة بأن تعزز الدعم الذي تقدمه إلى المدافعين عن حقوق الإنسان. |
Además, el personal de la sede de la MINUGUA colabora con los donantes y los organismos de cooperación para definir las prioridades que se deriven de la reducción gradual de las actividades de la Misión. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعمل موظفو البعثة في المقر مع الأوساط المانحة ووكالات التعاون، من أجل تحديد الأولويات التي تنشأ نتيجة للتصفية التدريجية للبعثة. |
Dado los costos exorbitantes del establecimiento y mantenimiento de una red de transporte de tránsito, la asistencia que presten los países donantes y los organismos de desarrollo es un factor sumamente importante. | UN | وهناك تكاليف باهظة لإقامة وصيانة شبكة للنقل العابر، وبالتالي، فإن ثمة ضرورة قصوى لتقديم مساعدة من البلدان المانحة ووكالات التنمية. |
A fin de garantizar la ejecución oportuna de los proyectos, es menester contar con el apoyo pleno de los países donantes y los organismos internacionales de financiación. | UN | وبغية ضمان تنفيذ المشاريع في وقت مناسب، ينبغي أن تحظى المشاريع بالدعم الكامل من البلدان المانحة ووكالات التمويل الدولية. |
El Grupo, dirigido por el Ministro de Relaciones Exteriores, está integrado por representantes de ministerios y de otras instituciones estatales, los donantes y los organismos de las Naciones Unidas dedicados a las cuestiones relacionadas con la remoción de minas. | UN | وضم الفريق الذي يرأسه وزير الشؤون الخارجية، ممثلين من الوزارات والإدارات الحكومية الأخرى والجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة المعنية بالإجراءات المتعلقة بالألغام. |
El Experto independiente hace un llamamiento a todas las autoridades, los donantes y los organismos de las Naciones Unidas, para que presten un mayor apoyo a los defensores de los derechos humanos y a la sociedad civil. | UN | ويناشد الخبير المستقل السلطات كافة، وكذلك الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة، تعزيز الدعم المقدم للمدافعين عن حقوق الإنسان والمجتمع المدني. |
Sobre este particular, algunas delegaciones sugirieron que la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar mantuviera una base de datos en línea acerca de las oportunidades disponibles en materia de creación de capacidad, y de los donantes y los organismos de financiación. | UN | وفي هذا الصدد، اقترح بعض الوفود أن تقوم شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بتعهد قاعدة بيانات بالفرص المتاحة في مجال بناء القدرات، والجهات المانحة ووكالات التمويل على الإنترنت. |
También exhorta a los Estados partes, los donantes y los organismos de socorro a que incluyan la educación como parte integrante de la respuesta de socorro humanitario desde el primer momento. | UN | وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدول الأطراف والجهات المانحة ووكالات الإغاثة أن تُدرج التعليم كجزء لا يتجزأ من استجابة الإغاثة الإنسانية منذ البداية. |
:: 1 seminario con donantes y organismos de las Naciones Unidas para examinar planes de mejoramiento de las cárceles y la movilización de recursos | UN | :: عقد حلقه دراسية واحدة مع الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة لمناقشة خطة تحسين السجون وتعبئة الموارد |
1 seminario con donantes y organismos de las Naciones Unidas para examinar planes de mejoramiento de las cárceles y la movilización de recursos | UN | عقد حلقه دراسية واحدة مع الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة لمناقشة خطة تحسين السجون وتعبئة الموارد |
La mayoría de los donantes y de los organismos de las Naciones Unidas están elaborando ahora criterios más estructurados para supervisar los programas de aumento de la capacidad, que den lugar a la distribución de responsabilidades entre los participantes y administradores nacionales y el personal de los donantes. | UN | وتقوم حاليا معظم الجهات المانحة ووكالات اﻷمم المتحدة بتصميم نهج أكثر اتساما بالصفة الرسمية لرصد برامج بناء القدرات التي تحمل المشتركين والمديرين الوطنيين وموظفي الجهات المانحة مسؤولية مشتركة. |