| Desde 1998, el Banco Mundial y la AIF ya no registran por separado los gastos de las actividades de cooperación técnica. | UN | ومنذ عام 1998، لم تعد المؤسسة الإنمائية الدولية التابعة للبنك الدولي تسجل النفقات المتعلقة بأنشطة التعاون التقني خصيصا. |
| Normativa de las actividades de ingeniería genética | UN | القواعد التنظيمية المتعلقة بأنشطة الهندسة الوراثية |
| En cuanto a las divisiones de información, su misión es divulgar información sobre las actividades de las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وتتمثل مهمة الشعب المسؤولة عن اﻹعلام في نشر المعلومات المتعلقة بأنشطة منظمات اﻷمم المتحدة. |
| Con una mayor información sobre las actividades de las Naciones Unidas aumentará la apertura y la transparencia y podrán refutarse las críticas infundadas contra la Organización. | UN | وسيؤدي النشر اﻷوسع نطاقا للمعلومات المتعلقة بأنشطة المنظمة إلى زيادة الانفتاح والشفافية وسيساعد بالتالي على التصدي للانتقادات غير المبررة الموجهة إلى المنظمة. |
| En la práctica, ello requiere que las propuestas relativas a las actividades de los SAT se elaboren por lo menos un año antes de la iniciación de la ejecución del programa de trabajo. | UN | وتتطلب هذه الاعتبارات في الواقع وضع المقترحات المتعلقة بأنشطة المرفق اﻷول قبل سنة تقريبا من بداية تنفيذ برنامج العمل. |
| El Movimiento de los Países No Alineados se ha pronunciado reiteradamente sobre los aspectos de la reforma relacionados con las actividades del Consejo. | UN | لقد دأبت حركة عدم الانحياز على التكلم عن الجوانب اﻹصلاحية هذه المتعلقة بأنشطة المجلس. |
| Normativa de las actividades de ingeniería genética | UN | القواعد التنظيمية المتعلقة بأنشطة الهندسة الوراثية |
| Reiteró su preocupación por la falta de mecanismos de rendición de cuentas, seguimiento y supervisión de las actividades de las EMSP. | UN | وأعربت من جديد عن قلقها إزاء عدم وجود آليات المساءلة والرصد والرقابة المتعلقة بأنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
| Las diferencias reflejan una mayor percepción de los problemas metodológicos en las encuestas estadísticas de las actividades en materia de construcción. | UN | وتعكس الاختلافات زيادة الوعي بالمشاكل المنهجية التي تكتنف الدراسات الاستقصائية اﻹحصائية المتعلقة بأنشطة التشييد. |
| A. Análisis funcional de las actividades orientadas a la reducción de los desastres | UN | تحليل المهام المتعلقة بأنشطة الحد من الكوارث |
| La UNESCO promueve la difusión de información, especialmente acerca de las actividades del sistema de las Naciones Unidas, y actúa en estrecha colaboración con el Departamento de Información Pública. | UN | وتشجع اليونسكو نشر المعلومات، لا سيما المتعلقة بأنشطة منظومة اﻷمم المتحدة، وتعمل في شراكة وثيقة مع إدارة شؤون اﻹعلام. |
| Los miembros de la Junta señalaron que, desde 1998, se les tenía mejor informados de las actividades del Departamento. | UN | وقد لاحظ أعضاء المجلس أنهم منذ سنة ١٩٩٨ بدأوا يحصلون بصورة أكثر انتظاما على المعلومات المتعلقة بأنشطة اﻹدارة. |
| El observador del Fondo para el Medio Ambiente Mundial respondió a preguntas sobre las actividades del Fondo. | UN | وقام المراقب عن مرفق البيئة العالمية بالرد على اﻷسئلة المتعلقة بأنشطة هذا المرفق. |
| El propósito principal de la página de la Web es difundir información sobre las actividades de la Comisión a un público lo más amplio posible por medios electrónicos. | UN | والغرض اﻷساسي من هذا الموقع هو نشر المعلومات المتعلقة بأنشطة اللجنة على أكبر عدد ممكن من المطلعين على الشبكة من خلال هذا الوسيط اﻹلكتروني. |
| Recomendación 4. Análisis por la Dependencia Común de Inspección de los informes anuales resumidos y consolidados sobre las actividades de supervisión interna | UN | التوصية ٤: تحليلات وحدة التفتيش المشتركة التي تتناول التقارير الموجزة السنوية الموحدة المتعلقة بأنشطة المراقبة الداخلية |
| Los Estados Miembros de la Unión Europea han contribuido a los esfuerzos del Relator Especial para acopiar información sobre las actividades de los mercenarios y siempre han accedido a sus pedidos de visitar los países. | UN | وأضافت تقول إن الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي أسهمت في جهود المقرر الخاص الرامية إلى تقييم المعلومات المتعلقة بأنشطة المرتزقة، وظل على الدوام يوافق على الطلبات التي يقدمها لزيارة بلدانها. |
| Definiciones, modalidades, normas y directrices relativas a las actividades | UN | التعاريف والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية المتعلقة بأنشطة استخدام الأرض |
| Era preciso solucionar los problemas relacionados con las actividades mercenarias, en especial en conflictos que afectaban a los países de la Unión del Río Mano. | UN | وينبغي معالجة المشاكل المتعلقة بأنشطة المرتزقة، لا سيما في الصراعات الدائرة في بلدان اتحاد نهر مانو. |
| Así pues, las obligaciones totales con cargo a fondos voluntarios relacionadas con las actividades de 1995 ascendieron a 1.140 millones de dólares. | UN | وبذا بلغ مجموع التزامات التبرعات المتعلقة بأنشطة عام ٥٩٩١، ٤١,١ بليون دولار. |
| :: Penas para las actividades ilícitas de intermediación internacional | UN | :: العقوبات المتعلقة بأنشطة السمسرة الدولية غير القانونية؟ |
| Acoge con complacencia la aprobación provisional de los artículos 1 a 20, relativos a las actividades que presentan riesgo de daños transfronterizos. | UN | ورحب بالاعتماد المؤقت للمواد ١ إلى ٢٠ المتعلقة بأنشطة تنطوي على مخاطر التسبب في ضرر عابر للحدود. |
| El Consejo de Seguridad prestó especial atención a la evolución de la situación relativa a las actividades de la Comisión Especial y adoptó medidas al respecto. | UN | أولى مجلس اﻷمن اهتماما شديدا للتطورات المتعلقة بأنشطة اللجنة الخاصة واتخذ إجراء بشأنها. |
| Asimismo, se mejorará la memoria institucional sobre actividades de asistencia electoral. | UN | كما سيتم تعزيز الذاكرة المؤسسية المتعلقة بأنشطة المساعدة الانتخابية. |
| Normas y procedimientos para evitar y abordar los conflictos de intereses en relación con las actividades del Comité de Examen de Productos Químicos | UN | القواعد والإجراءات لمنع ولمعالجة تعارض المصالح المتعلقة بأنشطة اللجنة لاستعراض المواد الكيميائية |
| i) Incautación de activos y detección de activos y fondos relacionados con actividades de terrorismo; | UN | ' 1` مصادرة الأصول وتتبع الأصول في حالة الأموال المتعلقة بأنشطة إرهابية؛ و |
| Depósito de un bono de rehabilitación para actividades mineras en tierras de los forest services | UN | إصدار تعهدات باﻹصلاحات المتعلقة بأنشطة التعدين في اﻷراضي التابعة لدوائر الغابات |
| También han sido importantes los informes de actividades de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en Kinshasa. | UN | كما كانت التقارير المتعلقة بأنشطة مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في كينشاسا مهمة أيضا ﻹعداد التقرير. |
| Asimismo, la mezcla de infraestructura, actividades de extensión, capacitación y apoyo a la comercialización deben orientarse cuidadosamente en forma que satisfagan a las necesidades de la mujer en las actividades de subsistencia y orientadas al mercado. | UN | كما أن الدعم المتعدد اﻷوجه، المخصص للهيكل اﻷساسي واﻹرشاد الزراعي والتدريب والتسويق، يجب أن يقدم بإحكام من أجل تلبية احتياجات المرأة الريفية المتعلقة بأنشطة توفير العيش واﻷنشطة الموجهة نحو السوق. |