En el informe se alude a un proyecto para constituir un sistema único de registro de información que permita elaborar estadísticas sobre la violencia de género. | UN | ويشير التقرير إلى مشروع يرمي إلى إنشاء نظام واحد لتسجيل البيانات من أجل الإحصاءات المتعلقة بالعنف القائم على نوع الجنس. |
En el informe se alude a un proyecto para constituir un sistema único de registro de información que permita elaborar estadísticas sobre la violencia de género. | UN | ويشير التقرير إلى مشروع يرمي إلى إنشاء نظام واحد لتسجيل البيانات من أجل الإحصاءات المتعلقة بالعنف القائم على نوع الجنس. |
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), el UNFPA y el Comité Internacional de Rescate pusieron en marcha un sistema de gestión de la información sobre la violencia de género, para el almacenamiento, análisis y divulgación de información sobre la violencia sexual y otras formas de violencia sexista. | UN | وأطلق كل من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وصندوق الأمم المتحدة للسكان ولجنة الإنقاذ الدولية مبادرة لنظام إدارة المعلومات المتعلقة بالعنف القائم على أساس نوع الجنس تقوم بتخزين وتحليل البيانات المتعلقة بالعنف الجنسي وغير ذلك من أشكال العنف القائم على نوع الجنس وتتيح تبادل تلك البيانات. |
:: Incorporar mensajes sobre la violencia basada en el género en los oficios y rituales con carácter periódico | UN | :: دمج الرسائل المتعلقة بالعنف القائم على أساس جنساني في الخدمات والطقوس بشكل منتظم |
22. A continuación se resume, por temas, la información sobre la violencia basada en el género que ha sido examinada por los relatores especiales. | UN | 22- وترد أدناه المعلومات المتعلقة بالعنف القائم على أساس نوع الجنس التي نظرت فيها المقررة الخاصة موجزةً من حيث المواضيع. |
Además, en muchos casos al aplicar la ley se suele descuidar la práctica de la prueba de violencia de género. | UN | علاوة على ذلك، يشكل جمع الأدلة المتعلقة بالعنف القائم على أساس جنساني مجالاً مهملاً في العديد من سياقات تنفيذ القوانين. |
Resulta acuciante abordar sistemáticamente las cuestiones relacionadas con la violencia de género y otras formas de discriminación contra las mujeres. | UN | وثمة حاجة ماسة إلى إجراء معالجة منهجية للمسائل المتعلقة بالعنف القائم على الجنس، والأنواع الأخرى من التمييز ضد المرأة. |
En consecuencia, las cuestiones relacionadas con la violencia basada en el género han comenzado a debatirse más ampliamente. | UN | ونتيجة لذلك، بدأت تناقش بشكل أكثر انفتاحا القضايا المتعلقة بالعنف القائم على نوع الجنس. |
Además, el gobierno de Balochistán reúne datos estadísticos sobre la violencia de género en colaboración con las organizaciones de la sociedad civil que se ocupan de cuestiones relacionadas con los derechos de la mujer. | UN | وبالمثل، تقوم حكومة بِلوشستان بجمع البيانات المتعلقة بالعنف القائم على أساس نوع الجنس بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني المعنية بقضايا حقوق المرأة. |
En términos generales, el Instituto tiene previsto comenzar a preparar en 2014 indicadores sobre la violencia de género, garantizando la coordinación entre las diversas entidades afectadas. | UN | وبصورة أشمل يتطلع المعهد، في العام الحالي 2014، إلى بدء العمل في المؤشرات المتعلقة بالعنف القائم على نوع الجنس، بإيجاد تنسيق بين مختلف الكيانات المهتمة بالأمر. |
500. El nuevo sistema digitalizado de gestión de datos se experimentará en el RBP y permitirá mejorar el acceso a datos desglosados por género así como sobre la violencia de género. | UN | 500- ونظام إدارة البيانات المرقمنة الجديد الذي سيبدأ العمل به داخل شرطة بوتان الملكية سيؤدي إلى تحسين الوصول إلى البيانات المفصلة بحسب الجنس والبيانات المتعلقة بالعنف القائم على الجنس. |
49. Turquía acogió con beneplácito la promulgación de la Ley de prevención de la delincuencia organizada y la creación de la base de datos sobre la violencia de género, incluidas las estadísticas relativas a la trata de seres humanos y las víctimas del trabajo infantil. | UN | 49- ورحبت تركيا بسن قانون مكافحة الجريمة المنظمة ووضع قاعدة البيانات المتعلقة بالعنف القائم على أساس الجنس، بما في ذلك الإحصاءات المتعلقة بضحايا الاتجار بالبشر وعمل الأطفال. |
a) La capacitación de funcionarios en la gestión de datos sobre la violencia de género; | UN | (أ) إيفاد موظفين لتلقي تدريب على إدارة البيانات المتعلقة بالعنف القائم على نوع الجنس؛ |
99.50 Seguir desarrollando el registro único de casos de violencia doméstica contra las mujeres para crear un corpus integral de datos estadísticos sobre la violencia de género en todo el país (Noruega); | UN | 99-50- زيادة تطوير السجل الموحد لتدوين حالات تتعلق بالعنف المنزلي ضد المرأة لإنشاء مجموعة كاملة للإحصاءات المتعلقة بالعنف القائم على نوع الجنس في جميع أنحاء البلاد (النرويج)؛ |
14. El UNICEF se hizo eco de los problemas que habían surgido durante la puesta en marcha del proceso de recopilación de datos sobre la violencia de género. | UN | 14- أشارت اليونيسيف إلى التحديات المواجهة في تفعيل عملية جمع البيانات المتعلقة بالعنف القائم على نوع الجنس(31). |
Sírvanse proporcionar información sobre si el Estado parte está recopilando y difundiendo los datos de referencia relativos a la aplicación de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad, incluidos los datos sobre la violencia de género y la participación de las mujeres en los procesos de consolidación de la paz y reconstrucción. | UN | ويرجى تقديم معلومات عما إذا كانت الدولة الطرف تقوم بجمع ونشر البيانات الأساسية المتعلقة بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325، بما في ذلك البيانات المتعلقة بالعنف القائم على نوع الجنس ومشاركة المرأة في بناء السلام وعمليات إعادة الإعمار. |
Su dependencia de investigación reúne y analiza datos sobre la violencia basada en el género para su utilización en programas de prevención y promoción. | UN | وتقوم وحدة البحوث التابعة لها بجمع وتحليل البيانات المتعلقة بالعنف القائم على أساس نوع الجنس لكي تستخدم في برامج المنع والدعوة. |
La Oficina Nacional de Registro de Delitos (NCRB), dependiente del Ministerio del Interior, reúne y registra datos sobre la violencia basada en el género. | UN | 341 - يقوم المكتب الوطني لسجلات الجريمة التابع لوزارة الداخلية بجمع وتسجيل البيانات المتعلقة بالعنف القائم على أساس نوع الجنس. |
Las denuncias de violencia de género deberían ser debidamente registradas e investigadas por la policía y ser objeto de acciones legales. | UN | وينبغي أن تسجل الشرطة الشكاوى المتعلقة بالعنف القائم على أساس نوع الجنس وتحقق فيها وتلاحق الجناة قضائياً على النحو المناسب. |
Si bien mencionó que existían numerosas denuncias relacionadas con la violencia de género, valoró positivamente la adopción de planes nacionales de acción para combatir la violencia contra las mujeres y los niños y poner fin a la mutilación genital femenina. | UN | وأشارت إلى وجود العديد من الادعاءات المتعلقة بالعنف القائم على نوع الجنس، لكنها أعربت عن تقديرها لاعتماد خطط عمل وطنية لمكافحة العنف ضد النساء والأطفال ووضع حد لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
:: Organizar reuniones cuyo fin sea educar a la comunidad sobre las cuestiones relacionadas con la violencia basada en el género | UN | :: تنظيم اجتماعات تهدف إلى تثقيف المجتمع بشأن المسائل المتعلقة بالعنف القائم على أساس جنساني |
Debe pedirse a las Naciones Unidas que creen una base de datos donde puedan consultarse fácilmente las prácticas idóneas y las enseñanzas obtenidas en relación con la violencia basada en el género. | UN | وينبغي أن يُطلب إلى اﻷمم المتحدة إنشاء قاعدة بيانات ﻷفضل الممارسات والدروس المستفادة المتعلقة بالعنف القائم على أساس نوع الجنس يمكن الوصول إليها مباشرة. ثالثا - المرأة والنزاع المسلح |