"المتعلقة بالمسائل الجوهرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre cuestiones de fondo
        
    A este respecto, algunos miembros advirtieron que era importante que el enfoque metodológico y teórico que se adoptara fuera neutral y no prejuzgara los debates sobre cuestiones de fondo. UN وفي هذا الصدد، أبدى بعض الأعضاء حرصهم على أهمية ضمان أن يتسم أي نهج يُتبع فيما يتصل بالمنهجية والمفاهيم بطابع حيادي وألا يضر بالمناقشة المتعلقة بالمسائل الجوهرية.
    69. La Conferencia de las Partes aprobó su reglamento, con excepción del párrafo 1 del artículo 40, que trata de procedimientos de votación sobre cuestiones de fondo. UN ٦٩ - اعتمد مؤتمر اﻷطراف نظامه الداخلي باستثناء الفقرة ١ من المادة ٤٠ التي تعالج اجراءات التصويت المتعلقة بالمسائل الجوهرية.
    249. La Dependencia publicó un resumen semanal de jurisprudencia en que se reseñaban todas las sentencias y las decisiones y órdenes más importantes sobre cuestiones de fondo y de procedimiento dictadas por las Salas. UN 249 - وقد نشرت الوحدة استعراضا شهريا للسوابق القضائية أوجزت فيه جميع الأحكام وأهم القرارات المتعلقة بالمسائل الجوهرية والإجرائية والأوامر الصادرة عن دوائر المحكمة.
    Un representante opinó que se requería consenso para todas las decisiones sobre cuestiones de fondo. UN 91 - أعرب أحد الممثلين عن رأي مفاده أنه ينبغي أن يشترط تحقيق توافق الآراء بشأن جميع القرارات المتعلقة بالمسائل الجوهرية.
    Reglamento de la Reunión de los Estados Partes, en particular los artículos relativos a la participación de observadores (artículo 18) y a las decisiones sobre cuestiones de fondo (artículo 53). UN ٤١ - النظام الداخلي لاجتماع الدول اﻷطراف، وبخاصة المادتان اللتان تعالجان موضوعي اشتراك المراقبين )المادة ١٨( والمقررات المتعلقة بالمسائل الجوهرية )المادة ٥٣(.
    16. Reglamento de la Reunión de los Estados Partes, en particular los artículos relativos a las decisiones sobre cuestiones de fondo (artículo 53) y el establecimiento de un comité financiero. UN ١٦ - النظام الداخلي لاجتماع الدول اﻷطراف، وبخاصة المادتان اللتان تعالجان المقررات المتعلقة بالمسائل الجوهرية )المادة ٥٣( وإنشاء لجنة مالية.
    d) Reglamento de las Reuniones de los Estados Partes, en particular el artículo relativo a las decisiones sobre cuestiones de fondo (artículo 53), incluido el establecimiento de una comisión de finanzas; UN )د( النظام الداخلي لاجتماع الدول اﻷطراف ولا سيما القواعد التي تعالج القرارات المتعلقة بالمسائل الجوهرية )المادة ٥٣( بما في ذلك إنشاء لجنة مالية؛
    12. Reglamento de la Reunión de los Estados Partes, en particular los artículos relativos a las decisiones sobre cuestiones de fondo (artículo 53) y el establecimiento de un comité financiero. UN 12 - النظام الداخلي لاجتماع الدول الأطراف، وبخاصة المادتان اللتان تعالجان المقررات المتعلقة بالمسائل الجوهرية (المادة 53) وإنشاء لجنة مالية.
    e) Reglamento de las Reuniones de los Estados Partes, en particular el artículo relativo a las decisiones sobre cuestiones de fondo (artículo 53), incluido el establecimiento de una comisión de finanzas; UN (هـ) النظام الداخلي لاجتماعات الدول الأطراف، ولا سيما المادتان اللتان تعالجان المقررات المتعلقة بالمسائل الجوهرية (المادة 53) بما في ذلك إنشاء لجنة مالية؛
    Reglamento de la Reunión de los Estados Partes, en particular los artículos relativos a las decisiones sobre cuestiones de fondo (artículo 53) y el establecimiento de un comité financiero (SPLOS/CRP.20/Rev.1 y SPLOS/CRP.26). UN 13 - النظام الداخلي لاجتماع الدول الأطراف، وبخاصة المادتان اللتان تعالجان المقررات المتعلقة بالمسائل الجوهرية (المادة 53) وإنشاء لجنة مالية (SPLOS/CRP.20/Rev.1 وSPLOS/CRP.26).
    Sin embargo, el 26 de abril, durante una visita de mi Asesor Especial, la parte turcochipriota indicó que solo proseguiría los debates sobre cuestiones de fondo si se fijaba un plazo obligatorio que culminara con la celebración de una conferencia multilateral. UN إلا أنه في 26 نيسان/أبريل، وخلال الزيارة التي قام بها مستشاري الخاص، أوضح الجانب القبرصي التركي أنه لن يواصل المناقشات المتعلقة بالمسائل الجوهرية ما لم يوجد إطار زمني ملزم يُتوّج بعقد مؤتمر متعدد الأطراف.
    Entre los temas del programa se cuentan el informe del Tribunal, el proyecto de presupuesto del Tribunal para el año 2001, el proyecto de reglamento financiero del Tribunal y el reglamento de la Reunión de los Estados Partes, en particular el artículo relativo a las decisiones sobre cuestiones de fondo (artículo 53). UN ومن البنود التي سيتضمنها جدول الأعمال تقرير المحكمة؛ ومشروع ميزانية المحكمة لعام 2001؛ ومشروع النظام المالي للمحكمة؛ والنظام الداخلي لاجتماع الدول الأطراف، وبخاصة المواد التي تعالج القرارات المتعلقة بالمسائل الجوهرية (المادة 53). التوفيق
    Al presentar el tema, la representante de la Secretaría recordó que la Conferencia, en su primera reunión, había aprobado ese reglamento en su totalidad, con la excepción de la segunda oración del párrafo 1 del artículo 45, relativa a la adopción de decisiones sobre cuestiones de fondo por consenso o por mayoría de dos tercios, que se había encerrado entre corchetes para indicar que no se había aprobado. UN ولدى تقديم هذا البند، ذكّر ممثل الأمانة بأن المؤتمر كان قد اعتمد النظام الداخلي بأكمله في اجتماعه الأول، باستثناء الجملة الثانية من الفقرة 1 من المادة 45 التي تتعلق باعتماد المقررات المتعلقة بالمسائل الجوهرية بتوافق الآراء أو بأغلبية الثلثين. وقد وضعت هذه الجملة داخل أقواس معقوفة للإشارة إلى أنه لم يتم اعتمادها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more