"المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre organizaciones no gubernamentales
        
    • sobre las organizaciones no gubernamentales
        
    • de organizaciones no gubernamentales
        
    • de las organizaciones no gubernamentales
        
    • referentes a las organizaciones no gubernamentales
        
    • de las ONG
        
    • relativa a las ONG
        
    • relacionadas con las ONG
        
    • relativa a las organizaciones no gubernamentales
        
    • relativas a las organizaciones no gubernamentales
        
    • relacionados con las organizaciones no gubernamentales
        
    • sobre las ONG
        
    • relativas a las ONG
        
    • para las organizaciones no gubernamentales
        
    • de ONG
        
    Los libros de consulta sobre organizaciones no gubernamentales dicen lo siguiente sobre el perfil de la WHD: UN وترد في المراجع المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية المعلومات التالية عن المؤسسة:
    Se prevé que esta base de datos sirva como centro para la gestión de la información sobre las organizaciones no gubernamentales. UN ومن المزمع أن تكون قاعدة البيانات المذكورة بمثابة المحور الرئيسي لتنظيم المعلومات المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية.
    Además, el Grupo de Trabajo sobre actividades relativas a las minas de la ICBL actualizará las listas de organizaciones no gubernamentales y las publicará en Internet. UN وسيستوفي الفريق العامل المعني بالأعمال المتعلقة بالألغام التابع للحملة الدولية لحظر الألغام البرية مجموعات البيانات المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية وسيتيحها على الإنترنت.
    En cuanto a la cuestión que se plantea periódicamente de las organizaciones no gubernamentales y de su relación con la Conferencia de Desarme, Brasil opina que conviene que desempeñen una función más activa y directa en la labor de la Conferencia. UN أما فيما يتعلق بالمسألة المتواترة المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية وعلاقتها بالمؤتمر، فإن البرازيل تؤيد نهوض هذه المنظمات بدور أنشط ومباشر في أعمال المؤتمر.
    d) Examinar los asuntos referentes a las organizaciones no gubernamentales que puedan remitirle el Consejo o las comisiones. UN (د) النظر في المسائل المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية التي قد يحيلها إليها المجلس أو اللجان.
    Actividades de promoción y programas de las ONG UN الدعوة والبرامج المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية
    vi) Material técnico: administración, mantenimiento y desarrollo de UNISPAL; bases de datos sobre organizaciones no gubernamentales, expertos y documentación no perteneciente a las Naciones Unidas; sitios de la División y el Comité en la Internet y la Intranet; UN ' 6` المواد التقنية: إدارة وصيانة وتطوير نظام الأمم المتحدة المحوسب للمعلومات بشأن قضية فلسطين؛ قواعد البيانات المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية والخبراء والوثائق خلاف وثائق الأمم المتحدة؛ موقعا الشعبة واللجنة على شبكة الإنترنت وشبكة الإنترانت؛
    vi) Material técnico: administración, mantenimiento y desarrollo de UNISPAL; bases de datos sobre organizaciones no gubernamentales, expertos y documentación no perteneciente a las Naciones Unidas; sitios de la División y el Comité en Internet y la Intranet; UN ' 6` المواد التقنية: إدارة وصيانة وتطوير نظام الأمم المتحدة للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين؛ قواعد البيانات المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية والخبراء والوثائق بخلاف وثائق الأمم المتحدة؛ مواقع الشعبة واللجنة على شبكة الإنترنت وشبكة الإنترانت؛
    Política nacional sobre organizaciones no gubernamentales (proyecto), Ministerio de Trabajo y del Interior, 2002 UN السياسة الوطنية المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية (مشروع) وزارة العمل والداخلية 2002
    Sin embargo, hay que tratar de armonizar las bases de datos existentes a fin de facilitar el intercambio y la reunión de información sobre las organizaciones no gubernamentales en todo el sistema. UN إلا أنه يتعين بذل جهود لتنسيق قواعد البيانات القائمة لتسهيل عملية تبادل وجمع المعلومات المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية على نطاق المنظومة بأسرها.
    Las esferas de cooperación con el Consejo de Europa abarcan ahora, entre otras, las siguientes cuestiones: ciudadanía, registro de ciudadanos y libertad de circulación, legislación sobre las organizaciones no gubernamentales, legislación sobre los refugiados y aplicación de la Convención Europea de los Derechos Humanos a cuestiones relativas a los refugiados y el asilo. UN وتشمل مجالات التعاون مع مجلس أوروبا اﻵن ضمن ما تشمل، التشريعات المتعلقة بالجنسية، وتسجيل المواطنين، وحرية التنقل، والتشريعات المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية واللاجئين وتنفيذ الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان فيما يتعلق بالمسائل المتصلة باللاجئين ومنح حق اللجوء.
    En 1995 el Gobierno hizo suya la política de organizaciones no gubernamentales, que legitimó y reconoció el papel positivo de las iglesias en la prestación de servicios de salud, educación y otros servicios sociales. UN في عام ١٩٩٥ صادقت الحكومة على السياسة المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية التي أعطت المشروعية والاعتراف للدور اﻹيجابي للكنائس في تقديم الخدمات الصحية والتعليمية وغيرها من الخدمات الاجتماعية.
    La coordinación normativa de asuntos relativos a las organizaciones no gubernamentales se logra mediante la participación en el grupo intradepartamental encargado de las organizaciones no gubernamentales, en la Oficina de la Subsecretaria General de Relaciones Externas. UN كما أن تنسيق السياسات بشأن المسائل المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية مكفول من خلال المشاركة في الفريق المشترك بين اﻹدارات المعني بالمنظمات غير الحكومية في إطار مكتب اﻷمين العام المساعد للعلاقات الخارجية.
    e) El Comité examinará los asuntos referentes a las organizaciones no gubernamentales que puedan remitirle el Consejo o las Comisiones. UN )ﻫ( تنظر اللجنة في المسائل المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية التي قد يحيلها إليها المجلس أو اللجان
    En la carta enviada al Comité, la Oficina Internacional para la Paz pedía disculpas por el incidente y daba garantías al Comité de que haría todo lo posible por cumplir las directrices que regían el comportamiento de las ONG. UN وقد اعتذر مكتب السلام الدولي في رسالته عما حدث وأكد للجنة أنه سيبذل قصاراه من أجل الامتثال للقواعد المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية.
    Además, las autoridades de la Federación de Rusia llevan a cabo una labor de perfeccionamiento constante de las instituciones democráticas y en particular de la legislación relativa a las ONG y los partidos políticos. UN وفي هذا السياق، تعمل سلطات الاتحاد الروسي دون هوادة على تحسين المؤسسات الديمقراطية، وبخاصة التشريعات المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية والأحزاب السياسية.
    Los presidentes de la Comisión de Derechos Humanos y del Comité Encargado de las organizaciones no gubernamentales deberían seguir reuniéndose una vez al año para intercambiar opiniones e informarse de la evolución de las cuestiones relacionadas con las ONG en los dos órganos. UN وينبغـي مواصلة عقد اجتماع مرة في السنة بين رئيسي لجنة حقوق الإنسان واللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية لتبادل الآراء والاطلاع على التطورات المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية في الجهازين.
    En Azerbaiyán, el ACNUR y la OSCE cooperan estrechamente en lo tocante a la legislación relativa a las organizaciones no gubernamentales y la plena aplicación de la ley sobre ciudadanía nacional adoptada en 1998. UN وفي أذربيجان، تتعاون المفوضية والمنظمة بشكل وثيق في مسائل التشريع المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية والتنفيذ الكامل لقانون مواطنة الدولة المعتمد في سنة 1998.
    Al propio tiempo, desea que se expongan los principios que se han aplicado para atribuir tanta importancia, en el capítulo 26, a las actividades relativas a las organizaciones no gubernamentales. UN وأنه باﻹضافة إلى ذلك، يود الوفد أن تُحدد المبادئ التي جرى الاستناد إليها ﻹيلاء كل هذه اﻷهمية، في الباب ٢٦، لﻷنشطة المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية.
    En 63 misiones residentes se han designado funcionarios que son responsables total o parcialmente de los asuntos relacionados con las organizaciones no gubernamentales. UN ويوجد حاليا موظفون في ٦٣ بعثة مقيمة تتحمل مسؤولية كاملة أو جزئية عن المسائل المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية.
    65. Las disposiciones de la Convención sobre las ONG y la maternidad son normas internacionales más bien que occidentales. ¿Cuál es la postura de Uzbekistán sobre esa cuestión? UN 65 - وأردفت أن أحكام الاتفاقية المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية والأمومة تتسم بأنها دولية أكثر من كونها معايير غربية.
    Estas preocupaciones nos llevan a expresar algunas reservas con respecto a las propuestas relativas a las ONG en su relación con la Asamblea General y el Consejo de Seguridad. UN وهذه الشواغل أدت بنا إلى الإعراب عن بعض التحفظات بشأن الاقتراحات المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية ومشاركتها في الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    No se ha dado una publicidad amplia a las políticas nacionales para la mujer y para las organizaciones no gubernamentales, o no se las ha ejecutado plenamente. UN والسياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة والسياسة الوطنية المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية لم تحظيا بالدعاية الواسعة ولم تنفذا تنفيذا كاملا.
    g. Directorio de organizaciones no gubernamentales: mantenimiento y actualización de la base de datos de ONG vinculadas con el Departamento; UN ز - دليل المنظمات غير الحكومية: تعهد واستكمال قاعدة البيانات المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية المرتبطة بالإدارة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more