La legislación sobre la violencia sexual y doméstica se ha modificado para ajustarla a las nuevas circunstancias. | UN | وقالت إنه يجري الآن تغيير التشريع المتعلق بالعنف الجنسي والعنف العائلي ليتكيف مع الظروف الجديدة. |
Se solicitó información acerca de la Ley sobre la violencia sexual, la política de tolerancia cero y la situación de los migrantes. | UN | وطلبت معلومات عن القانون المتعلق بالعنف الجنسي وسياسة عدم التسامح المطلق وحالة المهاجرين. |
Violación de la legislación especial sobre la violencia sexual | UN | انتهاك القانون الخاص المتعلق بالعنف الجنسي |
Además, se llevaron a cabo actividades de divulgación del protocolo de la Conferencia sobre violencia sexual, para darlo a conocer a los parlamentarios, los jefes tradicionales, las organizaciones de mujeres y los cuerpos de policía. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم الاضطلاع بأنشطة لتوعية البرلمانيين والزعماء التقليديين والمنظمات النسائية وقوات الشرطة ببروتوكول المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى المتعلق بالعنف الجنسي. |
Las Naciones Unidas realizaron una evaluación del programa conjunto sobre violencia sexual y por razón de género en la que se subrayó la necesidad de prestar un apoyo constante a los servicios de protección, al mismo tiempo que se presta más atención a las estrategias de prevención. | UN | وقد أجرت الأمم المتحدة تقييما للبرنامج المشترك المتعلق بالعنف الجنسي والجنساني أبرز الحاجة إلى استمرار تقديم الدعم لخدمات الحماية، مع إيلاء عناية أكبر لاستراتيجيات المنع. |
Asimismo, Chile copatrocinó la resolución 1820 (2008) del Consejo de Seguridad relativa a la violencia sexual en los conflictos armados. | UN | وقد اشترك كذلك في تقديم مشروع قرار مجلس الأمن 1820 (2008) المتعلق بالعنف الجنسي في النـزاعات المسلحة. |
La Oficina Conjunta también crea conciencia acerca de la violencia sexual y lleva a cabo campañas para difundir la Ley de 2006 sobre la violencia sexual. | UN | كما يقدم المكتب المشترك التوعية بمسألة العنف الجنسي وينظم حملات لنشر معلومات عن قانون عام 2006 المتعلق بالعنف الجنسي. |
En la Ley sobre la violencia sexual de 2004 no se trata el problema del acoso sexual contra las mujeres en el lugar de trabajo. | UN | فالقانون المتعلق بالعنف الجنسي لعام 2004 لا يتطرق إطلاقاً إلى مسألة التحرش الجنسي بالمرأة في أماكن العمل. |
Dinamarca tomó nota de la Ley sobre la violencia sexual, pero preguntó al Gobierno acerca de su aplicación y otras medidas que debían tomarse para poner fin a esta práctica y acabar con la impunidad. | UN | ولاحظت الدانمرك القانون المتعلق بالعنف الجنسي لكنها سألت الحكومة عن مدى تطبيقه وعما إذا كانت ستتخذ تدابير أخرى لوقف هذه الممارسة ووضع حد للإفلات من العقاب. |
En los últimos años, el Gobierno de Liberia ha tomado importantes medidas para mejorar el marco normativo y legislativo sobre la violencia sexual. | UN | 69 - فقد اتخذت حكومة ليبريا خطوات هامة في السنوات الأخيرة لتحسين الإطار المعياري والتشريعي المتعلق بالعنف الجنسي. |
Las transacciones extrajudiciales, aunque están prohibidas por la Ley sobre la violencia sexual de 2006, siguen siendo a menudo aceptadas por las víctimas y sus familias. | UN | ورغم أن قانون عام 2006 المتعلق بالعنف الجنسي يحظر التسويات التي تتم خارج المحكمة، لا يزال الضحايا وأسرهم يلجأون لهذه التسويات في كثير من الأحيان. |
1.6 Violencia sexual: aplicar las disposiciones de vigilancia, análisis y presentación de informes sobre la violencia sexual relacionada con los conflictos | UN | 1-6 العنف الجنسي: ترتيب الرصد والتحليل والإبلاغ المتعلق بالعنف الجنسي المرتبط بالنـزاع |
40. Irlanda acogió con satisfacción la Ley de 2006 sobre la violencia sexual y expresó su preocupación acerca de la violencia sexual contra mujeres y niñas. | UN | 40- ورحبت آيرلندا بالقانون المتعلق بالعنف الجنسي الصادر في عام 2006، وأعربت عن قلقها إزاء العنف الجنسي ضد النساء والفتيات. |
53. La India destacó el restablecimiento de la autonomía del Ministerio de Derechos Humanos, la adopción de una política de tolerancia cero sobre la violencia sexual, la Ley sobre la violencia sexual y el Código de Protección del Niño. | UN | 53- وأشارت الهند إلى إعادة وضع الاستقلال الذي كانت تتمتع به وزارة حقوق الإنسان، واعتماد سياسة عدم التسامح المطلق فيما يتعلق بالعنف الجنسي، والقانون المتعلق بالعنف الجنسي ومدونة حماية الطفل. |
También se han adoptado medidas para fortalecer la coordinación de apoyo al programa conjunto del Gobierno y las Naciones Unidas sobre violencia sexual y por razón de género, y se realizó un examen del Programa a mitad de período bajo los auspicios del Fondo de Población de las Naciones Unidas. | UN | واتُّخذت إجراءات أيضا لتعزيز التنسيق دعما للبرنامج المشترك بين الحكومة والأمم المتحدة المتعلق بالعنف الجنسي والجنساني، وأُجري تقييم منتصف المدة لهذا البرنامج تحت رعاية صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
En Burundi, el UNIFEM trabajó con la policía y el poder judicial para mejorar los mecanismos de protección a los sobrevivientes y en Uganda, con el apoyo del Ministerio de cuestiones de género, trabajo y desarrollo social, para institucionalizar los cursos de formación sobre violencia sexual y basada en el género para todos los reclutas de la policía en la región septentrional. | UN | وفي بوروندي، تعاون الصندوق مع الشرطة والقضاء لتحسين آليات الحماية بالنسبة للضحايا، وقدم في أوغندا الدعم للوزارة المعنية بالشؤون الجنسانية والعمل والتنمية الاجتماعية لإضفاء طابع مؤسسي على التدريب المتعلق بالعنف الجنسي والجنساني لفائدة كافة المجندين الجدد في الشرطة في المنطقة الشمالية. |
En la Argentina, la India y Nepal se impartió capacitación basada en situaciones hipotéticas sobre violencia sexual relacionada con los conflictos a centros de adiestramiento en mantenimiento de la paz de países que aportaban contingentes, con la participación de 205 contratados en prácticas, en colaboración con ONU-Mujeres y en nombre de la Campaña de las Naciones Unidas contra la violencia sexual en los Conflictos. | UN | وقدم التدريب القائم على السيناريوهات المتعلق بالعنف الجنسي المتصل بالنزاعات إلى مراكز التدريب على حفظ السلام للبلدان المساهمة بقوات في الأرجنتين والهند ونيبال وشمل 205 متدربين، بالتعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة نيابة عن مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في النزاعات. |
Durante la elaboración de la Ley Nº 1257, relativa a la violencia sexual, se consultó a todos los organismos públicos y se creó un comité técnico encargado de coordinar la labor de los funcionarios con responsabilidades en esa esfera. | UN | وذكرت أن جميع الوكالات العمومية استشيرت لدى صياغة القانون رقم 1257 المتعلق بالعنف الجنسي وأن لجنة تقنية قد أنشئت لتنسيق جهود المسؤولين في هذا المجال. |
:: El fortalecimiento de determinados textos jurídicos, especialmente la Constitución de la República de 2006, la Ley sobre abusos sexuales (2006), la Ley sobre las personas que viven con el VIH y SIDA (2008) y la Ley relativa a la protección de los derechos de los niños (2008); | UN | :: تشديد أحكام بعض النصوص القانونية، ولا سيما دستور الجمهورية لعام 2006، والقانون المتعلق بالعنف الجنسي (2006)، والقانون المتعلق بالأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) (2008)، والقانون المتعلق بحماية حقوق الطفل (2008)؛ |
Además, la UNMIL colaboró en tres condados de frontera en la capacitación del personal encargado de la seguridad fronteriza sobre cuestiones relacionadas con la explotación y los abusos sexuales y la violencia por motivos de género en el marco del programa conjunto de lucha contra la violencia sexual y por motivos de género | UN | وساهمت البعثة أيضا في تدريب العاملين في مجال أمن الحدود في ثلاث مقاطعات حدودية بشأن الاستغلال والاعتداء الجنسيين والعنف الجنساني وذلك في إطار البرنامج المشترك المتعلق بالعنف الجنسي والعنف الجنساني |
Se proporcionó asesoramiento e información al Ministerio de Justicia con respecto al manual de enjuiciamiento de los delitos de violencia sexual y por razón de género | UN | أسديت المشورة وقدمت مدخلات إلى وزارة العدل بشأن كتيب المدعي العام المتعلق بالعنف الجنسي والجنساني. |