Protocolo sobre responsabilidad e indemnización por daños resultantes de los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y su eliminación, 1999 | UN | البروتوكول المتعلق بالمسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن حركة النفايات الخطرة عبر الحدود والتخلص منها لعام 1999 |
Protocolo de Basilea sobre responsabilidad e indemnización por daños resultantes de los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y su eliminación, de 1989 | UN | بروتوكول بازل المتعلق بالمسؤولية والتعويض عن الأضرار الناجمة عن نقل النفايات الخطرة عبر الحدود والتخلص منها لعام 1989 |
Protocolo de Basilea sobre responsabilidad e indemnización: seguros, bonos u otras garantías financieras | UN | بروتوكول بازل المتعلق بالمسؤولية والتعويض: التأمين أو السندات أو غيرها من الضمانات المالية الأخرى |
2. Analizar los límites financieros que se establecen en el párrafo 2 del anexo B del Protocolo sobre responsabilidad e indemnización. | UN | 2- تحليل الحدود المالية المنصوص عليها في الفقرة 2 من المرفق باء من البروتوكول المتعلق بالمسؤولية والتعويض. |
Asuntos jurídicos y de cumplimiento: Protocolo sobre responsabilidad e indemnización: examen de opciones para satisfacer el requisito de seguros, bonos u otras garantías financieras | UN | المسائل القانونية والمتعلقة بالامتثال: البروتوكول المتعلق بالمسؤولية والتعويض: استعراض خيارات الوفاء بشروط التأمين أو السندات أو غيرها من الضمانات المالية الأخرى |
3. Protocolo de Basilea sobre responsabilidad e indemnización | UN | 3 - بروتوكول بازل المتعلق بالمسؤولية والتعويض |
Por su decisión VIII/25, la Conferencia de las Partes pidió a la secretaría que emprendiese las tareas relacionadas con el Protocolo de Basilea sobre responsabilidad e indemnización. | UN | طلب مؤتمر الأطراف، بالمقرر 8/25، من الأمانة أن تقوم بمهام فيما يتعلق ببروتوكول بازل المتعلق بالمسؤولية والتعويض. |
En diciembre de 1999 se aprobó el Protocolo sobre responsabilidad e indemnización del Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación. | UN | ففي كانون الأول/ديسمبر 1999، تم اعتماد البروتوكول المتعلق بالمسؤولية والتعويض الملحق باتفاقية بازل بشأن مراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود والتخلص منها. |
c) Protocolo sobre responsabilidad e indemnización: examen de las opciones para satisfacer el requisito de seguros, bonos u otras garantías financieras; | UN | (ج) البروتوكول المتعلق بالمسؤولية والتعويض: استعراض خيارات للوفاء بشروط التأمين أو السندات أو غيرها من الضمانات المالية الأخرى؛ |
OEWG-VI/15: Protocolo sobre responsabilidad e indemnización: examen de las opciones para satisfacer el requisito de seguros, bonos u otras garantías financieras | UN | مقرر الفريق العامل المفتوح العضوية - 6/15: بروتوكول بازل المتعلق بالمسؤولية والتعويض: التأمين أو السندات أو غيرها من الضمانات المالية الأخرى |
b) El Protocolo de Basilea sobre responsabilidad e indemnización por daños resultantes de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación, adoptado el 10 de diciembre de 1999 en la quinta reunión de la Conferencia de las Partes, celebrada en Basilea; | UN | (ب) البروتوكول المتعلق بالمسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود، المعتمد في بازل في الاجتماع الخامس لمؤتمر الأطراف في 10 كانون الأول/ديسمبر 1999؛ |
Protocolo de Basilea sobre responsabilidad e indemnización por daños resultantes de los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y su eliminación, de 1999 (Protocolo de Basilea de 1999) | UN | بروتوكول بازل المتعلق بالمسؤولية والتعويض عن الأضرار الناجمة عن حركة النفايات الخطرة عبر الحدود والتخلص منها( بروتوكول بازل لعام 1999) |
En el párrafo 1 del artículo 10 del Protocolo sobre responsabilidad e indemnización se dispone lo siguiente: " Las Partes Contratantes adoptarán las medidas legislativas, reglamentarias y administrativas necesarias para aplicar el Protocolo " . | UN | 8 - تنص الفقرة 1 من المادة 10 من البروتوكول المتعلق بالمسؤولية والتعويض على " تعتمد الأطراف المتعاقدة التدابير التشريعية والتنظيمية والإدارية اللازمة لتنفيذ البروتوكول " . |
Protocolo sobre responsabilidad e indemnización: examen de opciones para satisfacer el requisito de seguros, bonos u otras garantías financieras; | UN | (ج) البروتوكول المتعلق بالمسؤولية والتعويض: استعراض خيارات للوفاء بشروط التأمين أو السندات أو غيرها من الضمانات المالية الأخرى؛ |
Por su decisión OEWG-VI/14, se invitó a las Partes a completar el cuestionario sobre incidentes según se los define en el apartado h) del párrafo 2 del artículo 2 del Protocolo de Basilea sobre responsabilidad e indemnización. | UN | دُعِيَ الأطراف، بمقرر الفريق العامل المفتوح العضوية 6/14، إلى ملء الاستبيان المتعلق بالحوادث، كما هو مبيَّنٌ في الفقرة 2 (ح) من المادة 2 من بروتوكول بازل المتعلق بالمسؤولية والتعويض. |
Muchos delegados pidieron una ratificación y una aplicación más amplias de los instrumentos y protocolos pertinentes relacionados con el transporte de desechos peligrosos, en especial la Enmienda sobre Prohibición y el Protocolo sobre responsabilidad e indemnización del Convenio de Basilea. | UN | 131 - ودعا العديد من المندوبين إلى توسيع نطاق تصديق وتنفيذ الصكوك والبروتوكولات ذات الصلة المتعلقة بنقل النفايات الخطرة، ولا سيما تعديل اتفاقية بازل المتصل بالحظر وبروتوكول بازل المتعلق بالمسؤولية والتعويض. |
i) Invitar a la ratificación del Protocolo de Basilea sobre responsabilidad e indemnización por daños resultantes de los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y su eliminación; | UN | (ط) الدعوة إلى التصديق على البروتوكول الملحق باتفاقية بازل المتعلق بالمسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود؛ |
Los Estados deberán cooperar asimismo de manera expedita y más decidida en la elaboración de nuevas leyes internacionales sobre responsabilidad e indemnización por los efectos adversos de los daños ambientales causados por las actividades realizadas dentro de su jurisdicción o bajo su control, en zonas situadas fuera de su jurisdicción. " | UN | وعلى الدول أيضاً أن تتعاون بشكل سريع وأشد عزماً لزيادة تطوير القانون الدولي المتعلق بالمسؤولية والتعويض عن الآثار السلبية الناجمة عن الأضرار البيئية التي تسببها أنشطة تخضع لولايتها أو سيطرتها لمناطق خارجة عن ولايتها. " () |
En respuesta a la decisión OEWG-IV/7, adoptada por el Grupo de Trabajo de composición abierta en su cuarto período de sesiones, la secretaría preparó una nota acerca de las posibles opciones con respecto al requisito de seguros, bonos u otras garantías financieras que figura en el artículo 14 del Protocolo de Basilea sobre responsabilidad e indemnización. | UN | 1 - أعدت الأمانة، استجابة للمقرر: الفريق العامل المفتوح العضوية- 4/7 الذي اعتمده الفريق العامل المفتوح العضوية في دورته الرابعة، مذكرة(1) عن الخيارات التي قد تكون متاحة بشأن اشتراطات التأمين أو السندات أو الضمانات المالية الأخرى بموجب المادة 14 من بروتوكول بازل المتعلق بالمسؤولية والتعويض. |
El Convenio fue enmendado en 1995, a fin de establecer la prohibición de todos los movimientos transfronterizos, de países que son miembros de la OCDE a países que no lo son, de desechos peligrosos destinados a operaciones de reciclaje o recuperación, y en 1999 se adoptó el Protocolo sobre responsabilidad e indemnización por daños resultantes del movimiento transfronterizo y eliminación de desechos peligrosos. | UN | 367 - وعُدلت الاتفاقية في عام 1995، للنص على حظر جميع تحركات النفايات الخطرة العابرة للحدود بقصد إخضاعها لعمليات إعادة تدوير أو استرجاع وذلك من بلدان أعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى بلدان غير أعضاء فيها. وفي عام 1999 اعتمد البروتوكول المتعلق بالمسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن حركة النفايات الخطرة وغيرها من النفايات عبر الحدود وبالتخلص منها. |