"المتكافئ على" - Translation from Arabic to Spanish

    • equitativo a
        
    Lograr el acceso equitativo a la energía sostenible UN تحقيق الحصول المتكافئ على الطاقة المستدامة
    Tema 1: Lograr el acceso equitativo a la energía sostenible UN الموضوع 1: تحقيق الحصول المتكافئ على الطاقة المستدامة
    La cooperación es necesaria para ofrecer acceso equitativo a agua en cantidad suficiente y de buena calidad. UN ويلزم إيجاد تعاون للحصول المتكافئ على مياه ذات نوعية جيدة وكافية.
    D. Desarrollo urbano sostenible mediante la ampliación del acceso equitativo a la tierra, la vivienda, los servicios básicos y la infraestructura UN دال - تحقيق تنمية حضرية مستدامة من خلال توسيع نطاق الحصول المتكافئ على الأرض والسكن، والخدمات والهياكل الأساسية
    Desarrollo urbano sostenible mediante la ampliación del acceso equitativo a la tierra, la vivienda, los servicios básicos y la infraestructura UN التنمية الحضرية المستدامة من خلال توسيع نطاق الحصول المتكافئ على الأراضي، الإسكان، الخدمات الأساسية والبنية الأساسية
    - el acceso equitativo a la información y a los beneficios de la investigación; UN - الحصول المتكافئ على المعلومات والمنافع المنبثقة عن اﻷبحاث.
    Pese a la importante función que desempeña la mujer en la agricultura, las normas sociales tradicionales y la legislación consuetudinaria, que por lo general favorecen al hombre, obstaculizan el acceso equitativo a los recursos de producción. UN ١٩ - بالرغم من الدور الهام للمرأة في الزراعة، فإن القواعد والقوانين العرفية الاجتماعية التقليدية التي يساء استخدامها بصفة عامة لصالح الرجل، تعتبر حاجزا أمام حصول المرأة المتكافئ على الموارد اﻹنتاجية.
    Los Estados Miembros reconocen que para el logro de los ODM es vital facilitar a los pobres y a las personas en situación vulnerable un acceso equitativo a las oportunidades económicas y a los servicios sociales. UN وتقر الدول الأعضاء بأن كفالة الحصول المتكافئ على الفرص الاقتصادية والخدمات الاجتماعية للفقراء ومن يمرون بحالات الضعف أمر حيوي لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    C. Desarrollo urbano sostenible mediante la ampliación del acceso equitativo a la tierra, la vivienda, los servicios básicos y la infraestructura UN جيم - التنمية الحضرية المستدامة من خلال توسيع نطاق الحصول المتكافئ على الأراضي والإسكان والخدمات الأساسية
    HSP/GC/23/L.2: Desarrollo urbano sostenible mediante la ampliación del acceso equitativo a la tierra, la vivienda, los servicios básicos y la infraestructura. UN ▪ HSP/GC/23/L.2: التنمية الحضرية المستدامة من خلال توسيع نطاق الحصول المتكافئ على الأراضي، والإسكان، والخدمات الأساسية والبنية الأساسية.
    Puesto que la producción y utilización de energía tienen importantes efectos externos, tanto positivos como negativos, las medidas que tomen los gobiernos para lograr un acceso equitativo a la energía no sólo constituyen un elemento básico de la lucha contra la pobreza sino que son también fundamentales para el fomento de la actividad económica y el bienestar de la población. UN ونظرا لما لإنتاج الطاقة واستعمالها من آثار خارجية إيجابية كبرى، فضلا عن الآثار الخارجية السلبية، فإن الإجراءات التي تتخذها الحكومات لكفالة الحصول المتكافئ على الطاقة ليست مجرد جزء أساسي من الجهود المبذولة لمكافحة الفقر، بل تمثل كذلك سبيلا إلى تحقيق التنمية الاقتصادية والرفاه للمواطنين.
    En ese contexto, en 2002 Guinea elaboró, con el apoyo de sus asociados para el desarrollo, a saber, el Banco Mundial, una estrategia nacional para la reducción de la pobreza basada en la aceleración del crecimiento económico, el acceso equitativo a los servicios sociales básicos y el mejoramiento de la gestión pública. UN وضمن هذا الإطار، قامت غينيا في عام 2002، بدعم من شركائها الإنمائيين، أي البنك الدولي، بوضع استراتيجية وطنية لخفض الفقر على أساس التعجيل بالنمو الاقتصادي والحصول المتكافئ على الخدمات الاجتماعية الأساسية وتحسين الحكم.
    221. El Estado puede desempeñar un papel importante para facilitar el acceso equitativo a la vivienda adecuada mediante la provisión directa de vivienda de bajo costo a los pobres de zonas urbanas, o promoviendo y apoyando los esfuerzos de grupos comunitarios para construir viviendas por medios propios. UN 221 - على أن بوسع الدولة أن تضطلع بدور مهم في تيسير الحصول المتكافئ على السكن اللائق من خلال القيام مباشرة بتقديم مسكن منخفض الكلفة لفقراء الحضر، أو تعزيز ودعم جهود العون الذاتي في مجال السكن بواسطة فئات المجتمع المحلي.
    vii) Apoyo a las medidas de acción afirmativa para asegurar un acceso equitativo a la educación universitaria. UN ' 7` دعم العمل الإيجابي لكفالة الحصول المتكافئ على التعليم الجامعي().
    Teniendo esto en cuenta, el Consejo de Administración del ONU-Hábitat aprobó como tema especial de su 23º período de sesiones el tema del desarrollo urbano sostenible mediante la ampliación del acceso equitativo a la tierra, la vivienda, los servicios básicos y la infraestructura. UN واعترافا بهذا الأمر، اعتمد مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة موضوع تحقيق التنمية الحضرية المستدامة من خلال توسيع نطاق الحصول المتكافئ على الأرض والسكن، والخدمات والهياكل الأساسية، باعتباره الموضوع الخاص لدورته الثالثة والعشرين.
    El futuro: acceso equitativo a la energía sostenible. No obstante, la falta de acceso a la energía sostenible por la gran mayoría de las personas, tanto de los países industrializados como de los países en desarrollo, proporciona a todos la oportunidad de avanzar juntos hacia un futuro de energía sostenible. UN 5 - في المستقبل: الحصول المتكافئ على الطاقة المستدامة - ومع هذا، فإن عدم إمكانية حصول الأغلبية الساحقة من الناس، في البلدان الصناعية والنامية، على الطاقة المستدامة، يتيح الفرصة للجميع للتحرك قدما نحو مستقبل تتحقق فيه الطاقة المستدامة.
    " 36. Reconoce que la mayoría de niños con discapacidad vive en la pobreza y que el acceso equitativo a las oportunidades económicas y los servicios sociales, lo más cerca posible de las comunidades de los propios niños, es una parte importante de las estrategias pertinentes para lograr el desarrollo sostenible " , UN " 36 - تقر بأن أغلب الأطفال ذوي الإعاقة يعانون من الفقر وبأن الحصول المتكافئ على الفرص الاقتصادية والخدمات الاجتماعية في أقرب الأماكن إلى المجتمعات المحلية التي يعيش فيها الأطفال جزءٌ هام من استراتيجيات التنمية المستدامة ذات الصلة " ؛
    36. Reconoce que la mayoría de niños con discapacidad vive en la pobreza y que el acceso equitativo a las oportunidades económicas y los servicios sociales, lo más cerca posible de las comunidades de los propios niños, es una parte importante de las estrategias pertinentes para lograr el desarrollo sostenible; UN 36 - تقر بأن أغلب الأطفال ذوي الإعاقة يعانون من الفقر وبأن الحصول المتكافئ على الفرص الاقتصادية والخدمات الاجتماعية في أقرب الأماكن إلى المجتمعات المحلية التي يعيش فيها الأطفال جزء هام من استراتيجيات التنمية المستدامة ذات الصلة؛
    c) Alentar a los gobiernos y a los asociados del Programa de Hábitat en los planos internacional, nacional y local a comprometerse a ampliar el acceso equitativo a la tierra, la vivienda, los servicios básicos y las infraestructuras, en un marco de desarrollo urbano sostenible. UN (ج) تشجيع الحكومات والشركاء في جدول أعمال الموئل على الصعيد الدولي والوطني والمحلي على الالتزام بتوسيع نطاق الحصول المتكافئ على الأرض والسكن، والخدمات والهياكل الأساسية، في إطار التنمية الحضرية المستدامة.
    c) Movilizar el compromiso de los gobiernos y de los asociados del Programa de Hábitat a nivel internacional, nacional y local, a fin de promover la descentralización y mejorar la gobernanza urbana para garantizar un acceso más amplio y equitativo a tierras, vivienda, servicios básicos e infraestructura. UN (ج) حشد التزام الحكومات والشركاء في جدول أعمال الموئل على المستويات الدولية والوطنية والمحلية لتعزيز اللامركزية وتحسين الحوكمة الرشيدة للشؤون الحضرية بغية توسيع نطاق الحصول المتكافئ على الأراضي والإسكان والخدمات الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more