Los indicadores de ejecución miden o indican los resultados previstos a nivel de los productos y pueden ser cuantitativos, cualitativos, o de ambos tipos. | UN | مؤشرات اﻷداء تقيس أو تحـدد النتائج المتوقعة على مستوى الناتج ويمكن أن تكون كميــة أو نـوعية أو كميـة ونوعية بآن معا. |
28.52 Se espera que el subprograma alcance sus objetivos y logros previstos a condición de que: | UN | 28-52 يتوقع لهذا البرنامج الفرعي أن يحقق الأهداف والمنجزات المتوقعة على افتراض: |
29C.34 Se espera que el subprograma alcance sus objetivos y logros previstos a condición de que: | UN | 29 جيم - 34 يتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه والإنجازات المتوقعة على افتراض: |
Esta cifra incluye también los efectos en las emisiones de CO2 de los cambios previstos en las pautas de suministro de combustibles. | UN | ويتضمن هذا الرقم أيضا اﻵثار المتوقعة على انبعاثات ثاني أكسيد الكربون نتيجة للتغيرات المتوقعة في نمط إمدادات الوقود. |
29E.14 Se espera que el subprograma alcance sus objetivos y logros previstos a condición de que: | UN | 29 هاء-14 المتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه والإنجازات المتوقعة على أساس افتراضي: |
2.28 Se espera que se alcancen los objetivos y logros previstos a condición de que: | UN | 2-28 من المتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض: |
2.32 Se espera que el programa alcance sus objetivos y logros previstos a condición de que: | UN | 2-32 من المنتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض: |
2.36 Se espera que el subprograma alcance sus objetivos y logros previstos a condición de que: | UN | 2-36 من المنتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض ما يلي: |
2.50 Se espera que el subprograma alcance sus objetivos y logros previstos a condición de que: | UN | 2-50 من المنتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض ما يلي: |
2.79 Se espera que el subprograma alcance sus objetivos y logros previstos a condición de que: | UN | 2-79 ينتظر من البرنامج الفرعي أن يحقق أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض: |
2.87 Se espera que el subprograma alcance sus objetivos y logros previstos a condición de que: | UN | 2-87 ينتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازته المتوقعة على افتراض: |
12.58 Se espera que el subprograma alcance sus objetivos y logros previstos a condición de que se disponga de información económica y financiera nacional, subregional y regional precisa y actualizada. | UN | 12-58 من المتوقع أن يحرز البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على أساس افتراض توافر معلومات وبيانات اقتصادية ومالية مستكملة ودقيقة على الصعد القطري والإقليمي ودون الإقليمي. |
16.44 Se espera que el subprograma alcance los objetivos y logros previstos a condición de que: | UN | 16-44 من المتوقع أن ينجز هذا البرنامج الفرعي أهدافه والإنجازات المتوقعة على افتراض ما يلي: |
26.52 Se espera que el subprograma alcance sus objetivos y logros previstos a condición de que las contribuciones voluntarias se mantengan aproximadamente en los niveles proyectados. | UN | 26-52 من المتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض عدم وجود أي أوجه نقص كبرى في التبرعات. |
28E.30 Se espera que el programa alcance sus objetivos y logros previstos a condición de que: | UN | 28 هاء-30 يتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض ما يلي: |
2.44 Se espera que el subprograma alcance sus objetivos y logros previstos a condición de que: | UN | 2-44 من المنتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض ما يلي: |
2.52 Se espera que el subprograma alcance sus objetivos y logros previstos a condición de que: | UN | 2-52 من المنتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض ما يلي: |
Cuadro 2. Efectos económicos previstos en la agricultura si se sustituye el endosulfán con alternativas químicas y no químicas | UN | الجدول 2- الآثار الاقتصادية المتوقعة على الزراعة إذا تم إحلال بدائل كيميائية وغير كيميائية محل الإندوسلفان |
Resultados previstos en la Estrategia para este objetivo | UN | النتائج المتوقعة على النحو الوارد في الاستراتيجية |
6.14 Se prevé que los objetivos fijados y los logros previstos para el programa se alcanzarán si: | UN | 6-14 يتوقع أن يحقق البرنامج أهدافه وإنجازاته المتوقعة على فرض أن: |
El PNUD tenía el propósito de comenzar a aplicar proyectos experimentales en diferentes oficinas en los países a fin de seguir de cerca y evaluar esas corrientes de efectivo previstas a corto plazo en moneda local. | UN | وكان البرنامج يعتزم بدء مشاريع تجريبية تشمل مختلف المكاتب القطرية لرصد وتقييم تدفقات النقدية بالعملة الأجنبية المتوقعة على المدى القصير. |
La 12ª Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, que se celebrará en Accra del 20 al 25 de abril de 2008, se ocupará de las oportunidades y los retos de la globalización y de sus consecuencias previsibles para el desarrollo. | UN | إن مؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر للتجارة والتنمية، الذي سيعقد في أكرا، خلال الفترة من 20 إلى 25 نيسان/ أبريل 2008، سيناقش الفرص والتحديات الناجمة عن العولمة، وآثارها المتوقعة على التنمية. |
La desregulación de los mercados agrícolas no parece haber provocado la respuesta prevista de la oferta en la mayoría de los países. | UN | ويبدو أن رفع الضوابط التنظيمية للأسواق الزراعية قد أخفق في إحداث الاستجابات المتوقعة على صعيد العرض في معظم البلدان(7). |
Las actividades del Ministerio de Justicia se interrumpieron en septiembre de 2010 debido a las elecciones presidenciales que se iban a celebrar y a los cambios políticos que se esperaban en el ámbito ministerial | UN | عُلِّقت أنشطة وزارة العدل في أيلول/سبتمبر 2010 بسبب الانتخابات الرئاسية المقبلة والتغييرات السياسية المتوقعة على المستوى الوزاري |