"المتوقعة على" - Translation from Arabic to Spanish

    • previstos a
        
    • previstos en
        
    • previstos para
        
    • previstas a
        
    • previsibles para
        
    • prevista de
        
    • que se esperaban en
        
    Los indicadores de ejecución miden o indican los resultados previstos a nivel de los productos y pueden ser cuantitativos, cualitativos, o de ambos tipos. UN مؤشرات اﻷداء تقيس أو تحـدد النتائج المتوقعة على مستوى الناتج ويمكن أن تكون كميــة أو نـوعية أو كميـة ونوعية بآن معا.
    28.52 Se espera que el subprograma alcance sus objetivos y logros previstos a condición de que: UN 28-52 يتوقع لهذا البرنامج الفرعي أن يحقق الأهداف والمنجزات المتوقعة على افتراض:
    29C.34 Se espera que el subprograma alcance sus objetivos y logros previstos a condición de que: UN 29 جيم - 34 يتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه والإنجازات المتوقعة على افتراض:
    Esta cifra incluye también los efectos en las emisiones de CO2 de los cambios previstos en las pautas de suministro de combustibles. UN ويتضمن هذا الرقم أيضا اﻵثار المتوقعة على انبعاثات ثاني أكسيد الكربون نتيجة للتغيرات المتوقعة في نمط إمدادات الوقود.
    29E.14 Se espera que el subprograma alcance sus objetivos y logros previstos a condición de que: UN 29 هاء-14 المتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه والإنجازات المتوقعة على أساس افتراضي:
    2.28 Se espera que se alcancen los objetivos y logros previstos a condición de que: UN 2-28 من المتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض:
    2.32 Se espera que el programa alcance sus objetivos y logros previstos a condición de que: UN 2-32 من المنتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض:
    2.36 Se espera que el subprograma alcance sus objetivos y logros previstos a condición de que: UN 2-36 من المنتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض ما يلي:
    2.50 Se espera que el subprograma alcance sus objetivos y logros previstos a condición de que: UN 2-50 من المنتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض ما يلي:
    2.79 Se espera que el subprograma alcance sus objetivos y logros previstos a condición de que: UN 2-79 ينتظر من البرنامج الفرعي أن يحقق أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض:
    2.87 Se espera que el subprograma alcance sus objetivos y logros previstos a condición de que: UN 2-87 ينتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازته المتوقعة على افتراض:
    12.58 Se espera que el subprograma alcance sus objetivos y logros previstos a condición de que se disponga de información económica y financiera nacional, subregional y regional precisa y actualizada. UN 12-58 من المتوقع أن يحرز البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على أساس افتراض توافر معلومات وبيانات اقتصادية ومالية مستكملة ودقيقة على الصعد القطري والإقليمي ودون الإقليمي.
    16.44 Se espera que el subprograma alcance los objetivos y logros previstos a condición de que: UN 16-44 من المتوقع أن ينجز هذا البرنامج الفرعي أهدافه والإنجازات المتوقعة على افتراض ما يلي:
    26.52 Se espera que el subprograma alcance sus objetivos y logros previstos a condición de que las contribuciones voluntarias se mantengan aproximadamente en los niveles proyectados. UN 26-52 من المتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض عدم وجود أي أوجه نقص كبرى في التبرعات.
    28E.30 Se espera que el programa alcance sus objetivos y logros previstos a condición de que: UN 28 هاء-30 يتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض ما يلي:
    2.44 Se espera que el subprograma alcance sus objetivos y logros previstos a condición de que: UN 2-44 من المنتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض ما يلي:
    2.52 Se espera que el subprograma alcance sus objetivos y logros previstos a condición de que: UN 2-52 من المنتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض ما يلي:
    Cuadro 2. Efectos económicos previstos en la agricultura si se sustituye el endosulfán con alternativas químicas y no químicas UN الجدول 2- الآثار الاقتصادية المتوقعة على الزراعة إذا تم إحلال بدائل كيميائية وغير كيميائية محل الإندوسلفان
    Resultados previstos en la Estrategia para este objetivo UN النتائج المتوقعة على النحو الوارد في الاستراتيجية
    6.14 Se prevé que los objetivos fijados y los logros previstos para el programa se alcanzarán si: UN 6-14 يتوقع أن يحقق البرنامج أهدافه وإنجازاته المتوقعة على فرض أن:
    El PNUD tenía el propósito de comenzar a aplicar proyectos experimentales en diferentes oficinas en los países a fin de seguir de cerca y evaluar esas corrientes de efectivo previstas a corto plazo en moneda local. UN وكان البرنامج يعتزم بدء مشاريع تجريبية تشمل مختلف المكاتب القطرية لرصد وتقييم تدفقات النقدية بالعملة الأجنبية المتوقعة على المدى القصير.
    La 12ª Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, que se celebrará en Accra del 20 al 25 de abril de 2008, se ocupará de las oportunidades y los retos de la globalización y de sus consecuencias previsibles para el desarrollo. UN إن مؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر للتجارة والتنمية، الذي سيعقد في أكرا، خلال الفترة من 20 إلى 25 نيسان/ أبريل 2008، سيناقش الفرص والتحديات الناجمة عن العولمة، وآثارها المتوقعة على التنمية.
    La desregulación de los mercados agrícolas no parece haber provocado la respuesta prevista de la oferta en la mayoría de los países. UN ويبدو أن رفع الضوابط التنظيمية للأسواق الزراعية قد أخفق في إحداث الاستجابات المتوقعة على صعيد العرض في معظم البلدان(7).
    Las actividades del Ministerio de Justicia se interrumpieron en septiembre de 2010 debido a las elecciones presidenciales que se iban a celebrar y a los cambios políticos que se esperaban en el ámbito ministerial UN عُلِّقت أنشطة وزارة العدل في أيلول/سبتمبر 2010 بسبب الانتخابات الرئاسية المقبلة والتغييرات السياسية المتوقعة على المستوى الوزاري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more