| Todo proyecto de ley presentado en cualquiera de las cámaras se envía a una comisión para que lo estudie y formule recomendaciones. | UN | وكل مشروع قرار يقدم في أحد المجلسين يحال الى لجنة للدراسة والتوصية. |
| El Jefe Ejecutivo y el Secretario Financiero son miembros natos de los dos Consejos y no tienen voto. | UN | والرئيس التنفيذي واﻷمين المالي عضوان بحكم منصبيهما في كلا المجلسين وليس لها حق التصويت. |
| La Comisión celebraría consultas con el Gobernador, con miembros de los Consejos Ejecutivo y Legislativo, las organizaciones interesadas y el público en general. | UN | وستتشاور اللجنة مع الحاكم، وأعضاء المجلسين التنفيذي والتشريعي، والمنظمات المهتمة باﻷمر، وعموم الجمهور. |
| Una comisión conjunta de ambas cámaras debe buscar ahora una avenencia entre las dos versiones. | UN | وسوف يتعين الآن على اللجنة المشتركة بين المجلسين أن تتوصل إلى حل وسط. |
| La Asamblea determinó las funciones que realizaría cada Junta Ejecutiva y proporcionó orientación normativa general en cuanto a la naturaleza de las reuniones ordinarias de las juntas. | UN | وحددت الجمعية العامة وظائف كل مجلس من هذين المجلسين وقدمت توجيهات عريضة بشأن طابع الاجتماعات العادية للمجلسين. |
| Sin embargo, entre las dos cámaras subsisten divergencias importantes por lo que respecta a la cuestión del divorcio por responsabilidad de parte. | UN | بيد أنه ما زالت توجد خلافات كبيرة بين المجلسين على مسألة الطلاق لوجود عيب. |
| Cada cámara puede votar en contra de leyes aprobadas en la otra. | UN | ويجوز لكل من المجلسين التصويت ضد تشريع أقره المجلس اﻵخر. |
| Aunque el Procurador General es miembro de ambos Consejos, no vota en ninguno de los dos. | UN | وعلى الرغم من أن المدعي العام عضو في كلا المجلسين التشريعي والتنفيذي، فليس له حق التصويت في أي منهما. |
| Observó que no hacía falta contar con un relator en cada una de las salas. | UN | ولاحظت اللجنة كذلك أنه لا حاجة إلى إنشاء وظيفة مقرر في كل من المجلسين. |
| Un proyecto de ley aprobado por una de las cámaras se envía a la otra para que se pronuncie. | UN | والمشروع الذي يقره أحد المجلسين يرسل الى المجلس اﻵخر للتصرف. |
| Durante un período de sesiones, cualquiera de las cámaras puede suspender las sesiones por propia iniciativa y hasta la fecha que estime oportuna. | UN | وخلال انعقاد الدورة، يجوز ﻷي من المجلسين أن يؤجل جلساته، بناء على اقتراح منه، ﻷي تاريخ يشاءه. |
| El Rey declara cerrado el período de sesiones y puede suspender o disolver las cámaras según las modalidades establecidas por la Constitución. | UN | ويقرر الملك اختتام الدورة. ويجوز له أن يؤجل اجتماع المجلسين أو أن يحلهما حسب الشكليات المحددة في الدستور. |
| En resumen, la disolución de los dos Consejos municipales no menoscabará el desarrollo democrático de Hong Kong. | UN | وبإيجاز لن يؤثر حل المجلسين البلديين تأثيراً سلبياً في التطور الديمقراطي في هونغ كونغ. |
| Los miembros del Consejo de Seguridad seguirán examinando esta cuestión y tal vez formulen sugerencias concretas sobre cómo podrían cooperar los dos Consejos a ese respecto. | UN | وسيواصل أعضاء مجلس اﻷمن متابعة هذه المسألة، وقد يتقدمون باقتراحات محددة عن كيفية تعاون المجلسين في هذا الصدد. |
| El Comité está formado principalmente por miembros de los Consejos Ejecutivo y Legislativo y por un representante del Defensor del Pueblo. | UN | وتتألف اللجنة أساسا من أعضاء من المجلسين التنفيذي والتشريعي وممثل ﻷمين المظالم. |
| También una mujer desempeña actualmente el cargo de Procurador General, que es miembro nato de los Consejos Ejecutivo y Legislativo. | UN | والنائب العام الحالي، وهو عضو بحكم منصبه في كلا المجلسين التنفيذي والتشريعي، امرأة أيضا. |
| Los miembros de ambas cámaras son elegidos directamente en elecciones generales cada cuatro años. | UN | وينتخب أعضاء المجلسين بصورة مباشرة في انتخابات عامة لمدة أربع سنوات. |
| Un proyecto de ley vetado por el Presidente debe ser nuevamente aprobado por los dos tercios de ambas cámaras para que pueda convertirse en ley. | UN | فمشروع القانون الذي يعترض عليه الرئيس يجب أن تعاد الموافقة عليه بأغلبية ثلثي اﻷعضاء في المجلسين لكي يصبح قانونا. |
| Elección de 36 miembros de las juntas Ejecutivas del Programa | UN | انتخاب ٣٦ عضوا في المجلسين التنفيذيين لبرنامج |
| En las dos cámaras, las mujeres sólo representaban aproximadamente un 9,1%. | UN | ولم تكن النساء تمثل في المجلسين سوى نسبة 9.1 في المائة. |
| Cada cámara puede votar en contra de leyes aprobadas en la otra. | UN | ويجوز لكل من المجلسين التصويت ضد تشريع أقره المجلس الآخر. |
| Aunque el Procurador General es miembro de ambos Consejos, no vota en ninguno de los dos. | UN | وعلى الرغم من أن المدعي العام عضو في كلا المجلسين التشريعي والتنفيذي، فليس له حق التصويت في أي منهما. |
| Se haría lo posible por lograr una asignación equilibrada de los miembros de la Mesa a las salas. | UN | وستُبذل الجهود لكفالة انتداب أعضاء مكتب اللجنة إلى كل من المجلسين على نحو متوازن. |
| Los votantes eligen a su gobernador, vicegobernador y una asamblea legislativa bicameral. | UN | وينتخب الناخبون المحافظ ونائب المحافظ، وكذا جهازهم التشريعي ذا المجلسين. |
| Fue la primera vez que las dos Juntas ejecutivas celebraron una reunión oficiosa. | UN | وكانت هذه هي المرة اﻷولى التي تعقد فيها جلسة مشتركة لكلا هذين المجلسين التنفيذيين. |