El curso de El Cairo se organizó en cooperación con el Consejo Nacional de la Infancia, dirigido por la Primera Dama de Egipto, Suzanne Mubarak. | UN | وقد نظمت حلقة عمل القاهرة الإعلامية بالتعاون مع المجلس القومي للطفولة الذي ترأسه سيدة مصر الأولى، سوزان مبارك. |
El programa es ejecutado por el Consejo Nacional de la Infancia y la Maternidad y cuenta con financiación de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID). | UN | ينفذ البرنامج من قبل المجلس القومي للطفولة والأمومة بتمويل من الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية. |
En 2003, en colaboración con el Consejo Nacional de la Infancia y la Maternidad y con participación de diferentes asociados y otras partes interesadas, el Gobierno puso en marcha el plan nacional relativo a la mutilación genital a fin de conseguir que se abandonara totalmente esa práctica. | UN | وفي 2003 وبالتعاون مع المجلس القومي للطفولة والأمومة، وبمشاركة الجهات المختلفة والأطراف الأخرى المهتمة، بدأت الحكومة في وضع خطة وطنية تتعلق بختان الإناث بهدف القضاء على هذه الممارسة تماماً. |
Seguimiento del Consejo Nacional de la Infancia y la Maternidad a la Declaración de El Cairo | UN | متابعة المجلس القومي للطفولة والأمومة لإعلان القاهرة |
El proyecto también tiene como objetivo crear redes centrales con los auspicios del Consejo Nacional de la Infancia y la Maternidad por medio del grupo de recursos normativos, que está integrado por las entidades gubernamentales interesadas, principalmente los ministerios en cuestión. | UN | كما يرمي المشروع إلى إنشاء شبكات مركزية تحت مظلة المجلس القومي للطفولة والأمومة من خلال الفريق المرجعي للسياسات العامة المؤلف من الأطراف الحكومية ذات المصلحة ولا سيما الوزارات المعنية. |
el Consejo Nacional para la Infancia y las Madres vigila y denuncia cualquier práctica inconstitucional en este ámbito. | UN | § يقوم المجلس القومي للطفولة والأمومة بالمتابعة والتصدي لأي ممارسات غير دستورية في هذا المجال. |
El Comité celebra la creación, en enero de 1989, del Consejo Nacional del Niño y de la Madre. | UN | وترحب اللجنة بإنشاء المجلس القومي للطفولة واﻷمومة في كانون الثاني/يناير ١٩٨٩. |
el Consejo Nacional de la Infancia y la Maternidad también creó una unidad especial de trata de seres humanos para proteger a las víctimas que están en situación de riesgo y proporcionarles asistencia. | UN | ومن جانبه قام المجلس القومي للطفولة والأمومة بإنشاء وحدة خاصة لمكافحة الاتجار فى الأفراد لحماية الضحايا المعرضين للخطر وتقديم يد العون لهم. |
el Consejo Nacional de la Infancia y la Maternidad se encargó de explicar detalladamente y promover este principio antes de la aprobación de las enmiendas. La promoción de este principio ha continuado incluso después de la ratificación de las enmiendas. | UN | وقد أدرك المجلس القومي للطفولة والأمومة الحاجة لشرح هذا المبدأ وترويجه قبل أن يشرع في الترويج للتعديلات، واستمر في هذا الترويج حتى بعد إقرارها. |
Programa de justicia de familia - el Consejo Nacional de la Infancia y la Maternidad | UN | برنامج عدالة الأسرة - المجلس القومي للطفولة والأمومة |
Se está aplicando en 450 escuelas y está dirigido a 300.000 niños. El programa se dirige fundamentalmente a los niños de grupos marginados y se lleva a cabo en colaboración entre el Consejo Nacional de la Infancia y la Maternidad y el Movimiento Internacional Platón de Amsterdam. | UN | يستهدف البرنامج 000 300 طفلاً ويتم تنفيذه في 450 مدرسة ويركز على الأطفال من الفئات المهمشة، وذلك بالتعاون بين المجلس القومي للطفولة والأمومة مع حركة أفلاطون الدولية بأمستردام. |
En 2007, el Consejo Nacional de la Infancia y la Maternidad creó una dependencia para luchar contra el tráfico de menores. Se ha abierto una línea telefónica directa de asistencia al menor, gratuita y disponible las 24 horas, junto con otra línea especial para los niños con discapacidad. | UN | كما أنشأ المجلس القومي للطفولة والأمومة وحدة لمناهضة الاتجار في الأطفال في سنة 2007، وخط ساخن لنجدة الطفل يعمل على مدار 24 ساعة مجاناً وخط لخدمة الأطفال ذوى الإعاقة. |
Estudio de la situación de los niños trabajadores en el distrito de Duweiqa, en cooperación con el Consejo Nacional de la Infancia y la Maternidad (entorno de trabajo y salud y seguridad laborales en relación con las herramientas, los talleres y las tareas personales realizadas por los niños). | UN | دراسة أوضاع الأطفال العاملين بمنطقة الدويقة بالتعاون مع المجلس القومي للطفولة والأمومة لتأمين بيئة العمل والسلامة والصحة المهنية من حيث الآلة والورشة والمهمات لشخصية للطفل. |
La OIM, en cooperación con el Consejo Nacional de la Infancia y la Maternidad, gestionaba el primer centro regional de recuperación y reintegración de mujeres y niñas víctimas de la trata. | UN | وتشرف المنظمة الدولية للهجرة بالتعاون مع المجلس القومي للطفولة والأمومة على تشغيل المأوى الإقليمي الأول لتعافي النساء والفتيات ضحايا الاتجار ولإعادة إدماجهن. |
Constituyen casos aislados y no una tendencia delictiva. El Ministerio del Interior ha iniciado un programa de formación en derechos humanos destinado a oficiales de policía, en el que el Secretario General y expertos del Consejo Nacional de la Infancia y la Maternidad dan conferencias sobre el tema. | UN | وقد بدأت وزارة الداخلية في تنفيذ برنامج تدريبي لحقوق الإنسان، ويقوم أمين عام المجلس القومي للطفولة والأمومة والخبيرة بلجنة حقوق الطفل بإلقاء محاضرات عن حقوق الطفل بصفة منتظمة وذلك لتوعية ضباط الشرطة. |
407. Las labores del Consejo Nacional de la Infancia y la Maternidad han conseguido algunos logros importantes, como se verá en los puntos siguientes. | UN | 407- وتجلت جهود المجلس القومي للطفولة والأمومة في مواجهة عمالة الأطفال فيما يلي: |
2 Asignaciones (nacionales) a programas y proyectos del Consejo Nacional de la Infancia y la Maternidad, de 2002-2003 a 2007-2008 20 | UN | 2- المخصص للإنفاق على البرامج/المشروعات داخل موازنة المجلس القومي للطفولة والأمومة (محلي) |
Basándose en la Convención sobre los Derechos del Niño, el Consejo Nacional para la Niñez y la Maternidad ha puesto en marcha una iniciativa de educación de las niñas que la comunidad internacional ha calificado de éxito enorme. Ese programa es un modelo de colaboración entre el Gobierno, la sociedad civil y siete organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, en particular el UNICEF. | UN | ومن منظور حقوق الطفل، أطلق المجلس القومي للطفولة والأمومة مبادرة تعليم الفتيات، التي حققت نجاحا مشهودا على المستوى الدولي في شراكة حكومية أهلية مع سبع منظمات للأمم المتحدة تتقدمها اليونيسيف. |
el Consejo Nacional para la Infancia y la Maternidad en Egipto tradujo a la lengua árabe el estudio y lo divulgó entre los países árabes, pues el mundo árabe considera que este es un paso importante en su aplicación. | UN | وتكفلُ المجلس القومي للطفولة والأمومة في مصر بترجمة الدراسة المتعلقة بالعنف ضد الأطفال كاملة إلى اللغة العربية ونشرها في العالم العربي، إيمانا منه بأهمية ذلك. |
Gastos de los programas relativos a las cuestiones que abarca el Protocolo Facultativo en el presupuesto del Consejo Nacional del Niño y la Madre (a nivel local) y en relación con el período 2004-2005 a 2008-2009 | UN | المخصص للإنفاق على البرامج المعنية بموضوع البروتوكول الاختياري داخل موازنة المجلس القومي للطفولة والأمومة (محلي) |
Está fuera de duda que el Consejo Nacional del Niño y la Madre ha conseguido canalizar con éxito el interés de los medios de comunicación sobre la cuestión de los grupos marginados de niños. | UN | ومما لاشك فيه أن المجلس القومي للطفولة والأمومة نجح في تعبئة وسائل الإعلام للاهتمام بقضايا الفئات المهمّشة من الأطفال. |
Egipto también comunicó que en 2003 se había puesto en marcha un proyecto para la eliminación de la mutilación genital femenina, a cargo del Consejo Nacional de la Niñez y de la Maternidad, en colaboración con varios órganos del Estado y organizaciones no gubernamentales. | UN | وتناولت مصر أيضا مشروعا استهله المجلس القومي للطفولة والأمومة في عام 2003 للقضاء على ممارسة ختان الإناث وذلك بالتعاون مع مختلف الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية. |