"المجلس القومي للمرأة" - Translation from Arabic to Spanish

    • Consejo Nacional de la Mujer
        
    • el Consejo Nacional de Mujeres
        
    • del NCW
        
    • el Consejo Nacional para la Mujer
        
    • del Consejo Nacional de las Mujeres
        
    • el Consejo Nacional de la
        
    • del Consejo Nacional de Mujeres
        
    En Egipto, el Consejo Nacional de la Mujer estableció un centro para incrementar la participación de la mujer en la vida política y sensibilizar al público sobre la importancia de su contribución. UN وأنشأ المجلس القومي للمرأة في مصر مركزا لزيادة مشاركة النساء في الحياة السياسية والتوعية بأهمية مساهمتهن.
    En Egipto, el Consejo Nacional de la Mujer elaboró una estrategia para tener en cuenta consideraciones de género en una conferencia nacional sobre los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وفي مصر، وضع المجلس القومي للمرأة استراتيجية مراعية للفروق بين الجنسين في مؤتمر قومي بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    En el Consejo Nacional de la Mujer se ha creado una Oficina del Ombudsman para Asuntos de la Mujer, que se encarga de examinar las quejas presentadas por las mujeres y de ofrecerles asistencia jurídica. UN وقد أنشأ المجلس القومي للمرأة مكتباً لشكاوى المرأة يتولى رصد وتقييم شكاوى وتظلمات المرأة وتقديم المساعدة القانونية لها.
    Por ejemplo, el Ministerio de Asuntos de la Mujer sostiene relaciones permanentes con grupos clave de mujeres, entre ellos, el Consejo Nacional de Mujeres, Pacifica, la Māori Women Welfare League, Rural Women of New Zealand, la New Zealand Federation of Business and Professional Women Inc, Zonta y el Colectivo Nacional de Refugios de Mujeres Independientes. UN وعلى سبيل المثال تحتفظ وزارة شؤون المرأة بعلاقات متواصلة مع الجماعات النسائية الرئيسية بما فيها المجلس القومي للمرأة وباسيفيكا وعصبة رعاية نساء الماوري والنساء الريفيات في نيوزيلندا واتحاد دوائر التجارة والأعمال والنساء المهنيات في نيوزيلندا ومؤسسة زونتا والتعاونية الوطنية لدور اللاجئات المستقلة.
    Iniciativas suplementarias del NCW en la esfera del empoderamiento económico UN استكمالا لجهود المجلس القومي للمرأة في مجال التمكين الاقتصادي:
    98. el Consejo Nacional para la Mujer. el Consejo Nacional para la Mujer coopera remitiendo cualesquiera denuncias relativas a niños y mujeres que recibe. UN 98- المجلس القومي للمرأة: يتعاون المجلس القومي للمرأة بإحالة ما يرد إليه من شكاوى تتعلق بالطفل والأسرة.
    d) Asumir los activos y pasivos del Consejo Nacional de las Mujeres. UN (د) أن تأخذ على عاتقها أصول وخصوم المجلس القومي للمرأة.
    El Consejo Nacional de la Mujer también se encargaba de proponer leyes y formular recomendaciones, en particular para la resolución de reclamaciones. UN كما يضطلع المجلس القومي للمرأة بدور في اقتراح التشريعات وتقديم التوصيات، بما يشمل تسوية الشكاوى.
    La representante informó al Comité de que, durante las elecciones de 2000, el Consejo Nacional de la Mujer había prestado apoyo a la participación de mujeres como candidatas y votantes. UN 314- وأبلغت الممثلة اللجنة أن المجلس القومي للمرأة ساند في أثناء الانتخابات التي جرت في عام 2000 مشاركة المرأة فيها سواء أكانت مرشحة أو مقترعة.
    La oradora destacó la importancia de la educación relativa a los derechos humanos. El Consejo Nacional de la Mujer organizaba campañas de sensibilización con ayuda de las autoridades pertinentes. UN وأكدت على أهمية التثقيف في ميدان حقوق الإنسان في التغلب على تلك التحديات، ويشن المجلس القومي للمرأة حملة توعية بمساعدة السلطة المختصة.
    La decisión del Presidente de la República de crear un Consejo Nacional de la Mujer y la aprobación por el Parlamento de una nueva ley sobre la condición de las personas también demuestran claramente la voluntad del Estado de hacer progresar la condición de la mujer. UN ولا شك أن قرار رئيس الجمهورية بإنشاء المجلس القومي للمرأة وتصديق مجلس الشعب على قانون الأحوال الشخصية الجديد يعدان أبلغ دليل على اهتمام مصر بتحسين أوضاع المرأة.
    En ese mismo país, el Consejo Nacional de la Mujer, creó una dependencia encargada de vigilar el contenido de los mensajes transmitidos por los medios de difusión en relación con las mujeres y recomendar medidas correctivas. UN وأنشأ المجلس القومي للمرأة في مصر وحدة لرصد وسائط الإعلام تقوم برصد مضامين الرسائل الإعلامية المتعلقة بالمرأة وتوصي باتخاذ تدابير علاجية بشأنها.
    Una de las primeras medidas que ha adoptado para aplicar el Documento Final de la Cuarta Conferencia Mundial ha sido la creación del Consejo Nacional de la Mujer que se encargará de evaluar y supervisar los programas y políticas de empoderamiento de la mujer. UN وشملت الخطوات الأولى التي اتخذت لتنفيذ نتائج المؤتمر العالمي الرابع إنشاء المجلس القومي للمرأة لتقييم ورصد البرامج والسياسات التي تسعى إلى تمكين المرأة.
    El Consejo Nacional de la Mujer ha tomado una serie de medidas para erradicar la discriminación contra la mujer: UN § في إطار التصدي لأي تمييز ضد المرأة قام المجلس القومي للمرأة بالجهود التالية:
    Varios artículos del Código Penal egipcio continúan discriminando a la mujer en delitos de prostitución. El Consejo Nacional de la Mujer, en colaboración con varias asociaciones privadas, redactó un proyecto de ley de enmienda a los artículos del Código Penal pertinentes y lo presentó al Ministerio de Justicia, que lo está estudiando. UN ما زال قانون العقوبات المصري يميز بين الرجل والمرأة في عدد من المواد الخاصة بجرائم الزنا، وقام المجلس القومي للمرأة بالتعاون مع عديد من الجمعيات الأهلية بصياغة جديدة لمشروع قانون بتعديل مواد هذا القانون وتم رفعه إلى وزارة العدل التي تقوم بدراسته في الوقت الحالي.
    También luchan contra la discriminación de la mujer en el lugar de trabajo. Por otra parte, en 2003 se crearon, con la ayuda del Consejo Nacional de la Mujer, comités de mujeres en las asociaciones profesionales, con la finalidad de trabajar para erradicar la discriminación de la mujer en el empleo. UN § تم إنشاء لجان المرأة بالنقابات المهنية عام 2003 بمعاونة من المجلس القومي للمرأة للتصدي لأي تمييز ضد المرأة في العمل.
    7. El Consejo solicitó que se aprobara sin demora el proyecto de ley para combatir la violencia contra las mujeres, preparado en 2013 por el Consejo Nacional de Mujeres, y reclamó una estrategia para hacer efectivos los derechos del niño por nuevas vías. UN 7- وطلب المجلس الإسراع باعتماد مشروع القانون المتعلق بمكافحة العنف ضد المرأة، الذي أعده المجلس القومي للمرأة في عام 2013، ودعا إلى وضع استراتيجية لمعالجة حقوق الطفل بطرق جديدة(10).
    Gracias a la colaboración del UNIFEM con el Consejo Nacional de Mujeres y el Ministerio de Finanzas de Egipto se han duplicado los recursos destinados a actividades en pro de la igualdad entre los géneros, hasta alcanzar la cifra de 32,57 millones de libras egipcias (5,7 millones de dólares de los EE.UU.) en el plan correspondiente al período 2002-2007. UN ونتج عن تعاون الصندوق مع المجلس القومي للمرأة ووزارة المالية في مصر أن تضاعفت الموارد المخصصة للمساواة بين الجنسين، لتبلغ 3.275 بلايين جنيه مصري (5.7 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة) في خطة الفترة 2002-2007.
    I. Iniciativas del NCW en la esfera de la lucha contra la violencia contra la mujer antes de la revolución de 25 de enero de 2011: UN أولا - جهود المجلس القومي للمرأة في مجال مكافحة العنف ضد المرأة قبل ثورة 25 كانون الثاني/يناير 2011:
    b) Derechos sociales y empoderamiento en la esfera social. El Gobierno egipcio, en coordinación con el Consejo Nacional para la Mujer, ha ayudado a que mujeres pobres que carecían de él hayan tenido acceso al documento nacional de identidad, en particular gestionando los certificados de nacimiento de las mujeres no inscritas. UN (ب) الحقوق الاجتماعية والتمكين الاجتماعي: قامت الحكومة المصرية بالتنسيق مع المجلس القومي للمرأة بمعاونة النساء الفقيرات اللاتي لا يحملن بطاقات الرقم القومي في الحصول عليها بما في ذلك استخراج شهادات ميلاد لساقطات القيد، وتم استخراج حوالي 2.7 مليون بطاقة رقم قومي حتى الآن.
    El Comité felicita al Estado parte por la creación del Consejo Nacional de las Mujeres en 1997 como organismo rector de las políticas publicas con el objetivo de regular la inserción del enfoque de género en los organismos del sector público y que cuenta con la participación de representantes de la sociedad civil en su directorio. UN 298- وتهنئ اللجنة الدولة الطرف على إنشاء المجلس القومي للمرأة في عام 1997 ليقوم بدور الوكالة القائدة في مجال السياسة العامة وصولا إلى دمج المنظور الجنساني في أعمال الوكالات القطاعية الحكومية ويضم مجلس مديريه ممثلين عن المجتمع المدني.
    La representación de la mujer rural se promueve por conducto del Consejo Nacional de Mujeres, que reagrupa a las mujeres de los comités regionales. UN شجع على تمثيل المرأة الريفية المجلس القومي للمرأة بتجميعه النساء في لجان إقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more