"المحاكم الكندية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los tribunales canadienses
        
    • los tribunales del Canadá
        
    • instancias canadienses
        
    Ha indicado al Gobierno del Canadá que no se propone apelar contra la decisión de la Ministra ante los tribunales canadienses. UN وأوضح لحكومة كندا أنه لا يعتزم الاستئناف من قرار الوزيرة أمام المحاكم الكندية.
    Ha indicado al Gobierno del Canadá que no se propone apelar contra la decisión de la Ministra ante los tribunales canadienses. UN وأوضح لحكومة كندا أنه لا يعتزم الاستئناف من قرار الوزيرة أمام المحاكم الكندية.
    los tribunales canadienses han sostenido que el objetivo más importante de un gobierno es proteger la seguridad de sus nacionales. UN وترى المحاكم الكندية أن أهم هدف للحكومة هو ضمان أمن رعاياها.
    Sin embargo, el Gobierno considera que los demandantes tienen pleno acceso a los tribunales canadienses. UN وبالرغم من ذلك، تعتبر الحكومة أن المدعين لهم حق الوصول بالكامل إلى المحاكم الكندية.
    los tribunales del Canadá también han confirmado que este procedimiento es un recurso alternativo adecuado y efectivo al hábeas corpus. UN كما اعتبرت المحاكم الكندية أن هذا الإجراء هو سبيل انتصاف يشكل بديلاً مناسباً وفعالاً للمثول أمام المحكمة.
    Publicó mensualmente una crítica sobre algunos de los procesos principales resueltos cada mes en los tribunales canadienses o británicos. UN وقام بإعداد نقد شهري لأي قضايا رئيسية تبت فيها المحاكم الكندية أو البريطانية.
    los tribunales canadienses han estipulado que la obligación de pagar alimentos a los hijos no está supeditada a condiciones. UN وطالما اعتبرت المحاكم الكندية أن الالتزام بإعالة الأطفال لا يخضع لأي شروط.
    los tribunales canadienses han estipulado que la obligación de pagar alimentos a los hijos no está supeditada a condiciones. UN وطالما اعتبرت المحاكم الكندية أن الالتزام بإعالة الأطفال لا يخضع لأي شروط.
    Por lo tanto, el Comité no es competente para reevaluar las pruebas o las conclusiones de hecho o de derecho de los tribunales canadienses. UN لذا فإن اللجنة غير مختصّة بأن تعيد تقييم الأدلّة أو نتائج استنباطات الوقائع أو القانون التي اعتمدتها المحاكم الكندية.
    Yadegari fue condenado en los tribunales canadienses y sentenciado a 51 meses de prisión. UN وأدين ياديغاري في المحاكم الكندية وحُكم عليه بالسجن لـمدة 51 شهرا.
    Es de subrayar que esta fianza ha sido abonada por el armador del buque apresado, con expresa manifestación de no reconocimiento de la competencia de los tribunales canadienses. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن الجهة التي ضمنت هذا السند هي الشركة المالكة للسفينة المحتجزة والتي أعربت صراحة عن عدم اعترافها باختصاص المحاكم الكندية.
    El autor no ha fundamentado su alegación ante los tribunales canadienses ni ante el Comité de que su juicio ante los tribunales de Pensilvania, con la posibilidad de presentar un recurso, no sería conforme a su derecho a ser oído con las debidas garantías como lo dispone el Pacto. UN ولم يبرهن صاحب البلاغ في دعواه أمام المحاكم الكندية أو أمام اللجنة على أن المحاكمة في محاكم بنسلفانيا مع إمكانية الاستئناف تتناقض مع حقه في محاكمة عادلة حسبما يشترط العهد.
    los tribunales canadienses han subrayado en un cierto número de casos la importancia de evitar los estereotipos relacionados con la mujer. UN ٣١ - أكدت المحاكم الكندية في عدد من القضايا على أهمية تجنب أفكار القولبة النمطية بشأن المرأة.
    El autor no ha fundamentado su alegación ante los tribunales canadienses ni ante el Comité de que su juicio ante los tribunales de Pensilvania, con la posibilidad de presentar un recurso, no sería conforme a su derecho a ser oído con las debidas garantías como lo dispone el Pacto. UN ولم يبرهن مقدم البلاغ في دعواه أمام المحاكم الكندية أو أمام اللجنة على أن المحاكمة في محاكم بنسلفانيا مع إمكانية الاستئناف تتناقض مع حقه في محاكمة عادلة حسبما يشترط العهد.
    En opinión de los autores, este elemento debe demostrarse para que constituya prueba en lo penal más allá de toda duda razonable, en la forma en que proceden los tribunales canadienses con respecto a la reclusión preventiva. UN ويرون أنه ينبغي إثبات هذا العنصر في المستوى الجنائي للإثبات، بحيث لا يدع مجالاً للشك، على النحو الذي تطبقه المحاكم الكندية في سياق الحبس الوقائي.
    Por otro lado, el autor no pretende que los tribunales canadienses que han oído y desestimado sus argumentos no hayan sido establecidos por ley o no ofrezcan las garantías de competencia, independencia e imparcialidad. UN ولا يدعي صاحب البلاغ أن المحاكم الكندية التي نظرت في حججه ورفضتها ليست مُنشأة بحكم القانون ولا تلبي ضمانات الاختصاص والاستقلالية والنزاهة.
    Señala que, aunque siguen en trámite ante el Tribunal Federal dos peticiones de revisión, no se opone, en la fase actual del proceso, a la admisibilidad de la comunicación por el motivo de que el autor no haya agotado los recursos internos, aunque se reserva el derecho de hacerlo al término de los procedimientos incoados antes los tribunales canadienses. UN وأشارت إلى أنه بالرغم من أن طلبين لإجراء مراجعة قضائية لا يزالان قيد الدرس لدى المحكمة الاتحادية، فإنها لا تعترض، في هذه المرحلة، على مقبولية الشكوى بسبب عدم استنفاد الشكوى سبل الانتصاف المحلية، رغم أنها تحتفظ بحقها في القيام بذلك عند الانتهاء من نظر الدعوى المرفوعة أمام المحاكم الكندية.
    El hecho de que la autora no planteara entonces sus alegatos no puede ahora convertirse en una acusación de parcialidad contra los tribunales canadienses a efectos de una denuncia a tenor del Pacto. UN وإخفاق صاحبة البلاغ في إثارة هذه المسائل أثناء المحاكمة لا يمكن أن يحوَّل الآن إلى ادعاءات بتحيز المحاكم الكندية لأغراض تقديم شكوى في إطار العهد.
    El hecho de que la autora no planteara entonces sus alegatos no puede ahora convertirse en una acusación de parcialidad contra los tribunales canadienses a efectos de una denuncia a tenor del Pacto. UN وإخفاق صاحبة البلاغ في إثارة هذه المسائل أثناء المحاكمة لا يمكن أن يحوَّل الآن إلى ادعاءات بتحيز المحاكم الكندية لأغراض تقديم شكوى في إطار العهد.
    El Estado Parte afirma que los principios generales que rigen la admisibilidad de nuevas pruebas impiden manifiestamente que el Comité acepte ahora esa prueba como fundamento para impugnar hechos establecidos anteriormente por los tribunales del Canadá. UN ومن المسلم به أن المبادئ المطبقة عموما والمتصلة بتلقي بينات جديدة يمنع اللجنة بقوة من قبول هذه البينات كأساس لتجاوز النتائج السابقة التي توصلت إليها المحاكم الكندية.
    los tribunales del Canadá, incluidos los tribunales de derechos humanos, también han confirmado que el VIH y el SIDA constituyen una discapacidad. UN كما أكدت المحاكم الكندية ومحاكم حقوق الإنسان أن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يمثل نمطاً من أنماط العجز.
    Estima, en efecto, que el autor pide en realidad al Comité que reexamine las conclusiones de hecho y la credibilidad de las instancias canadienses. UN وهي ترى أن صاحب البلاغ يطلب بالفعل إلى اللجنة إعادة تقييم النتائج التي خلصت إليها المحاكم الكندية من حيث حيثيات القضية والموثوقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more