"المدفوعة إلى الشركاء المنفذين" - Translation from Arabic to Spanish

    • pagadas a los asociados en la ejecución
        
    • pago de los asociados de ejecución
        
    • pagados a los asociados en la ejecución
        
    Evalúe las cuotas pagadas a los asociados en la ejecución que llevan más de un año pendientes de justificación; y adopte medidas apropiadas para que se justifiquen o para que los asociados las devuelvan UN تتولى المفوضية تقييم الأقساط المدفوعة إلى الشركاء المنفذين التي ظلت دون إبلاغ عنها لأكثر من سنة؛ واتخاذ التدابير الملائمة للإبلاغ عنها أو استردادها منهم
    El ACNUR debe examinar periódicamente las cuotas pagadas a los asociados en la ejecución basándose en los informes de supervisión de los subproyectos recibidos de los asociados y aceptados por él. UN 120 - من المقرر أن تبحث مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بصفة دورية الأقساط المدفوعة إلى الشركاء المنفذين على أساس تقارير الرصد للمشاريع الفرعية التي تتلقاها المفوضية من الشركاء وتوافق عليها.
    La diferencia entre el valor de las cuotas pagadas a los asociados en la ejecución y los gastos que estos efectuaron y reflejaron en sus informes de supervisión de los subproyectos aumentó de 102 millones de dólares en 2007 a 184,3 millones de dólares en 2008. UN وزاد الفرق بين قيمة الأقساط المدفوعة إلى الشركاء المنفذين وقيمة النفقات التي يتكبدها الشركاء المبينة في تقاريرهم لرصد المشاريع الفرعية من 102 مليون دولار في عام 2007 إلى 184.3 مليون دولار في عام 2008.
    Todos los esfuerzos desplegados para obtener informes o recuperar los saldos pendientes de pago de los asociados de ejecución fueron baldíos. UN وقد بذلت دون جدوى كل الجهود الممكنة للحصول على تقارير عن الأرصدة القائمة المدفوعة إلى الشركاء المنفذين و/أو استرداد هذه الأرصدة .
    Gastos de apoyo a los programas pagados a los asociados en la ejecución UN مبالغ دعم البرامج المدفوعة إلى الشركاء المنفذين
    La Junta recomienda que el ACNUR evalúe las cuotas pagadas a los asociados en la ejecución que llevan más de un año pendientes de justificación y que adopte medidas apropiadas para que se justifiquen o para que los asociados las devuelvan. UN 127 - ويوصي المجلس المفوضية بتقييم الأقساط المدفوعة إلى الشركاء المنفذين التي ظلت غير مشفوعة بتبرير لأكثر من عام واحد واتخاذ الإجراءات الملائمة لتبريرها أو استردادها من الشركاء المنفذين.
    120. El ACNUR debe examinar periódicamente las cuotas pagadas a los asociados en la ejecución basándose en los informes de supervisión de los subproyectos recibidos de los asociados y aceptados por él. UN 120- من المقرر أن تبحث مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بصفة دورية الأقساط المدفوعة إلى الشركاء المنفذين على أساس تقارير الرصد للمشاريع الفرعية التي تتلقاها المفوضية من الشركاء وتوافق عليها.
    La diferencia entre el valor de las cuotas pagadas a los asociados en la ejecución y los gastos que estos efectuaron y reflejaron en sus informes de supervisión de los subproyectos aumentó de 102 millones de dólares en 2007 a 184,3 millones de dólares en 2008. UN وزاد الفرق بين قيمة الأقساط المدفوعة إلى الشركاء المنفذين وقيمة النفقات التي يتكبدها الشركاء المبينة في تقاريرهم لرصد المشاريع الفرعية من 102 مليون دولار في عام 2007 إلى 184.3 مليون دولار في عام 2008.
    127. La Junta recomienda que el ACNUR evalúe las cuotas pagadas a los asociados en la ejecución que llevan más de un año pendientes de justificación y que adopte medidas apropiadas para que se justifiquen o para que los asociados las devuelvan. UN 127- ويوصي المجلس المفوضية بتقييم الأقساط المدفوعة إلى الشركاء المنفذين التي ظلت غير مشفوعة بتبرير لأكثر من عام واحد واتخاذ الإجراءات الملائمة لتبريرها أو استردادها من الشركاء المنفذين.
    La diferencia entre el valor de las cuotas pagadas a los asociados en la ejecución (598,8 millones de dólares) y los gastos que éstos efectuaron y reflejaron en sus informes de supervisión financiera (333,5 millones de dólares) aumentó de 102 millones de dólares en 2007 a 184,3 millones en 2008 y 265,3 millones en 2009. UN وازداد الفرق بين قيمة الأقساط المدفوعة إلى الشركاء المنفذين (598.8 مليون دولار) وقيمة النفقات التي تكبدوها وبينوها في تقارير الرصد المالي التي أعدوها (333.5 مليون دولار) من 102 مليون دولار في عام 2007 إلى 184.3 مليون دولار في عام 2008 و 265.3 مليون دولار في عام 2009.
    110. En el párrafo 127 de su informe anterior, la Junta recomendó que el ACNUR evaluara las cuotas pagadas a los asociados en la ejecución que llevaban más de un año pendientes de justificación mediante informes de supervisión financiera presentados por los asociados y que adoptara medidas apropiadas para que los asociados las justificaran o las devolvieran. UN 110 - وأوصى المجلس المفوضية في الفقرة 127 من تقريره السابق بأن تقيم الأقساط المدفوعة إلى الشركاء المنفذين التي ظلت غير مبررة لأكثر من عام واحد في تقارير الرصد المالي للشركاء المنفذين وبأن تتخذ الإجراءات الملائمة لتبريرها أو استردادها من الشركاء المنفذين.
    La diferencia entre el valor de las cuotas pagadas a los asociados en la ejecución (598,8 millones de dólares) y los gastos que éstos efectuaron y reflejaron en sus informes de supervisión financiera (333,5 millones de dólares) aumentó de 102 millones de dólares en 2007 a 184,3 millones en 2008 y 265,3 millones en 2009. UN وازداد الفرق بين قيمة الأقساط المدفوعة إلى الشركاء المنفذين (598.8 مليون دولار) وقيمة النفقات التي تكبدوها وبينوها في تقارير الرصد المالي التي أعدوها (333.5 مليون دولار) من 102 مليون دولار في عام 2007 إلى 184.3 مليون دولار في عام 2008 و265.3 مليون دولار في عام 2009.
    110. En el párrafo 127 de su informe anterior, la Junta recomendó que el ACNUR evaluara las cuotas pagadas a los asociados en la ejecución que llevaban más de un año pendientes de justificación mediante informes de supervisión financiera presentados por los asociados y que adoptara medidas apropiadas para que los asociados las justificaran o las devolvieran. UN 110- وأوصى المجلس المفوضية في الفقرة 127 من تقريره السابق بأن تقيم الأقساط المدفوعة إلى الشركاء المنفذين التي ظلت غير مبررة لأكثر من عام واحد في تقارير الرصد المالي للشركاء المنفذين وبأن تتخذ الإجراءات الملائمة لتبريرها أو استردادها من الشركاء المنفذين.
    Todos los esfuerzos desplegados para obtener informes o recuperar los saldos pendientes de pago de los asociados de ejecución fueron baldíos. UN وقد بذلت دون جدوى كل الجهود الممكنة للحصول على تقارير عن الأرصدة القائمة المدفوعة إلى الشركاء المنفذين و/أو استرداد هذه الأرصدة .
    El PNUMA aclaró que la partida de los estados financieros para 2006-2007 en que se incluyeron los anticipos pagados a los asociados en la ejecución de proyectos correspondía específicamente al Fondo para el Medio Ambiente y se anotaba manualmente. UN وأوضح البرنامج أن " البند الذي يُظهر السلف المدفوعة إلى الشركاء المنفذين في البيانات المالية للفترة 2006-2007 كان يخص صندوق البيئة تحديدا، وكان يجرى إدراجه يدويا.
    En el párrafo 53, la Junta recomendó que el PNUMA incluyera todos los anticipos pagados a los asociados en la ejecución en la partida correspondiente de sus estados financieros y proporcionara información adicional en las notas, recomendación con la que el PNUMA estuvo de acuerdo. UN 398 - وفي الفقرة 53 أوصى المجلس، واتفق برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع توصية المجلس، بأن يفصح في بياناته المالية عن جميع السلف المدفوعة إلى الشركاء المنفذين في البند المخصص لذلك تحديدا في بياناته المالية، وأن يقدم في الملاحظات معلومات إضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more