| El nuevo tópico resuelve, la desobediencia civil es un arma moral para luchar por justicia. | Open Subtitles | محور الموضوع الجديد : العصيان المدني هو سلاح أخلاقي للنضال من أجل العدالة |
| Así pues, el fomento de la capacidad de las organizaciones de la sociedad civil es prácticamente un componente inseparable de las actividades de cooperación técnica. | UN | ولذلك، فإن بناء القدرة لمنظمات المجتمع المدني هو أمر أصيل في اﻷنشطة التعاونية والفنية للبرنامج. |
| La contribución de las organizaciones de la sociedad civil es la base de los informes anuales de Vigilancia Social. Las minas antipersonal | UN | وإسهام منظمات المجتمع المدني هو أساس التقارير السنوية لمبادرة الرصد الاجتماعي. |
| Para el Gobernador de Sud Kivu, la sociedad civil es una agrupación de partidos políticos extremistas. | UN | ويرى حاكم جنوب كيفو أن المجتمع المدني هو عبارة عن تجمع للأحزاب السياسية المتطرفة. |
| Dijo que el Instituto estaba al servicio de todos los pueblos latinoamericanos y que el apoyo de la sociedad civil era fundamental para su labor. | UN | وقالت إن المعهد هو لجميع شعوب أمريكا اللاتينية، وأن دعم المجتمع المدني هو عامل حيوي لعمل المعهد. |
| :: Reforzar la relación entre las instituciones nacionales y la sociedad civil constituye la base de una democracia sostenible. | UN | :: تعزيز العلاقة بين المؤسسات الوطنية والمجتمع المدني هو أساس الديمقراطيات المستدامة. |
| Para el Gobernador de Sud Kivu, la sociedad civil es una agrupación de partidos políticos extremistas, cuyo financiamiento es para los servicios secretos de Kinshasa. | UN | ويرى حاكم جنوب كيفو أن المجتمع المدني هو تجمع من الأحزاب السياسية المتطرفة التي تمولها أجهزة كينشاسا السرية. |
| Otra delegación observó que el principio básico respecto de la sociedad civil es la participación del pueblo en los procesos que le afectan. | UN | ولاحظ وفد آخر أن المبدأ الأساسي فيما يتعلق بالمجتمع المدني هو إشراك الناس في العمليات التي تؤثر عليهم. |
| El matrimonio civil es uno de los principios fundamentales sobre los que se apoya la legislación que regula el matrimonio, que se aprobó con el establecimiento de la República de Turquía. | UN | الزواج المدني هو أحد المبادئ الأساسية التي يقوم عليها القانون الذي ينظم الزواج والذي اعتمد عند إقامة الجمهورية التركية. |
| La capacidad nominal total disponible para el reprocesamiento del combustible gastado del sector civil es de aproximadamente 5 000 toneladas de metales pesados por año (t HM/a) | UN | وإجمالي القدرة الاسمية المتاحة لإعادة معالجة الوقود المستهلك المدني هو زهاء 000 5 طن متري من الفلزّات الثقيلة سنوياً. |
| La capacidad nominal total disponible para el reprocesamiento del combustible gastado del sector civil es de aproximadamente 5 000 toneladas de metales pesados por año | UN | وإجمالي القدرة الاسمية المتاحة لإعادة معالجة الوقود المستهلك المدني هو زهاء 000 5 طن متري من الفلزّات الثقيلة سنوياً. |
| El matrimonio civil es la única forma válida de matrimonio que existe en Serbia, y lo mismo ocurre con el registro civil de los nacimientos. | UN | فالزواج المدني هو الزواج القانوني الوحيد في صربيا، شأنه في ذلك شأن التسجيل المدني للولادات. |
| El registro civil es un instrumento importante para garantizar y proteger los derechos jurídicos de los individuos y su acceso a las prestaciones. | UN | والتسجيل المدني هو أداة هامة لضمان الحقوق القانونية للأفراد وحمايتها وحصولهم على مستحقاتهم. |
| No importa cuál es el problema y no importa lo difícil de la lucha, la sociedad civil es fundamental para el modelo para el cambio. | TED | بغض النظرعن القضية،أو صعوبة المواجهة، فالمجتمع المدني هو المركزلخطط التغيير. |
| El objetivo de la desobediencia civil es que te escuchen. | Open Subtitles | الهدف من العصيان المدني هو أن يتم سماع صوتك |
| La dificultad para los gobiernos y para la sociedad civil es encauzar esa energía, esas ideas y esa experiencia de los jóvenes y aprovecharlas para crear una nueva sociedad posterior a los conflictos. | UN | إن التحدي الذي يواجه الحكومات والمجتمع المدني هو توجيه طاقة الشباب وأفكاره وخبرته نحو المساهمة بطرق إيجابية في خلق مجتمعهم الجديد بعد انتهاء النزاع. |
| 15.5 Con arreglo al ordenamiento jurídico vigente, el domicilio de una mujer casada por el derecho civil es el mismo que el de su marido. | UN | ١٥/٥- وفي ظل القانون القائم، فإن محل إقامة المرأة المتزوجة بموجب القانون المدني هو نفسه محل إقامة زوجها. |
| 118. La aviación civil es un eslabón imprescindible en la obtención de ingresos por el turismo. | UN | 118 - والطيران المدني هو الحلقة البالغة الأهمية في توليد الدخل من السياحة. |
| El éxito en el plano civil es la clave para la estrategia de salida de los componentes militares de una operación de carácter civil-militar. | UN | والنجاح المدني هو مفتاح استراتيجية انسحاب العناصر العسكرية من أي عملية مدنية - عسكرية. |
| La participación de la sociedad civil es una prioridad para el Programa de modalidades de asociación. En las iniciativas de asociación deberían participar plenamente las organizaciones ambientales y otras organizaciones no gubernamentales, junto con los líderes industriales. | UN | 14 - إن إشراك المجتمع المدني هو مجال ذو أولوية بالنسبة لبرنامج الشراكة، وعلى مبادرات الشراكة أن تشرك بصورة تامة المنظمات البيئية والمنظمات غير الحكومية الأخرى إلى جانب كبريات الشركات الصناعية. |
| En su opinión, la sociedad civil era el elemento esencial que garantizaba la protección y la ampliación de los derechos humanos en el futuro. | UN | ورأى أن المجتمع المدني هو العنصر الأساسي الذي يكفل حماية حقوق الإنسان وتوسيع نطاقها في المستقبل. |
| El registro civil constituye la constancia obligatoria, permanente, ininterrumpida y universal de los acontecimientos que se producen en la vida de las personas y sus características. | UN | والتسجيل المدني هو التسجيل الإلزامي والدائم والمتواصل والشامل لوقوع الأحداث الحيوية وخصائصها. |