| :: El concepto de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Plataforma de Acción de Beijing | UN | :: مفاهيم اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومنهاج عمل بيجين |
| :: Los objetivos de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Plataforma de Acción de Beijing se apliquen teniendo en cuenta a la familia. | UN | :: ينبغي تنفيذ أهداف اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومنهاج عمل بيجين بمراعاة الأسرة. |
| La organización está empeñada en que se cumplan las normas internacionales, en particular la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | تلتزم المنظمة بتنفيذ المعايير الدولية، ولا سيما اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومنهاج عمل بيجين. |
| :: El plan de acción nacional debe tomar en consideración la recomendación general No. 19 del CEDAW, la Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer y la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | :: ينبغي لخطة العمل الوطنية أن تراعي التوصية العامة رقم 19 للجنة، وإعلان الأمم المتحدة المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة ومنهاج عمل بيجين. |
| A pesar de la vulnerabilidad que rodea al país, el compromiso del Estado con los principios de la Convención y de la Plataforma de Acción de Beijing permanece intacto. | UN | وعلى الرغم من أوجه الضعف المحيطة بتركيا فإن التزام الدولة بمبادئ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومنهاج عمل بكين ظل ثابتا. |
| Consciente de la necesidad de promover la condición jurídica y social de la mujer, el Gobierno del Iraq procura cumplir las obligaciones dimanantes de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | ووعيا بالحاجة إلى تحسين وضع المرأة، تبذل حكومته أقصى ما في وسعها للوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومنهاج عمل بيجين. |
| En vista de la superposición de las cuestiones abordadas por la Segunda Comisión sobre la Condición de la mujer y la Plataforma de Acción de Beijing, se amplió el mandato del comité de supervisión y el nombre de éste cambió al de Comité de Vigilancia de la Igualdad entre Hombres y Mujeres. | UN | ونظرا لتداخل القضايا التي تناولتها اللجنة الثانية لمركز المرأة ومنهاج عمل بيجين، جرى توسيع نطاق لجنة الرصد وجرى تغيير اسم اللجنة ليصبح لجنة رصد المساواة بين الجنسين. |
| No obstante, aún hay mucho por hacer en la esfera de la incorporación de una perspectiva de género, como cumplir con los principios estipulados en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | ومع ذلك ما زال يتعين عمل الكثير في مجال إدماج المنظور الجنساني، لامتثال المبادئ المنصوص عليها في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومنهاج عمل بيجين. |
| La Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Plataforma de Acción de Beijing son las piedras angulares en las que se basa la programación del UNIFEM en general y, de manera especial, la de la sección de derechos humanos. | UN | ويشكل كل من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومنهاج عمل بيجين ركنين أساسيين في برامج الصندوق الإنمائي عموما، ومجالا خاصا من مجالات تركيز قسم حقوق الإنسان. |
| :: Se organizaron diversas actividades de capacitación a nivel de base para difundir los mensajes del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la mujer y la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | :: جرى تنفيذ عدد من البرامج التدريبية على مستوى القاعدة الشعبية من أجل نشر رسالات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ومنهاج عمل بيجين. |
| :: Es esencial aplicar en todos los Estados la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Plataforma de Acción de Beijing a fin de mejorar la vida de la mujer rural y empoderarla personal y económicamente. | UN | :: في جميع الدول، لا بد من تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومنهاج عمل بيجين، من أجل تحسين حياة المرأة الريفية وتمكينها من الناحية الشخصية والاقتصادية. |
| También desea recibir información acerca de las relaciones entre el Año de la mujer y la Plataforma de Acción Nacional para mejorar la situación de las mujeres en Uzbekistán y realzar su papel en la sociedad, y acerca de si la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, han participado en el diseño y la aplicación de dichos programas. | UN | وتساءلت أيضاً عن العلاقة بين عام المرأة ومنهاج العمل الوطني لتحسين حالة المرأة في أوزبكستان وتعزيز دورها في المجتمع، وما إذا كان المجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية، قد شارك في تصميم وتنفيذ تلك البرامج. |
| Además, todos los marcos relativos a la igualdad entre los géneros (los objetivos de desarrollo del Milenio, la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Plataforma de Acción de Beijing) deben aplicarse en forma coherente, en particular en el contexto de la eficacia de la ayuda . | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك حاجة إلى تطبيق كل الأطر المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين، ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومنهاج العمل، بصورة متسقة؛ لاسيما في سياق فعالية المعونات. |
| La Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer y la Plataforma de Acción de Beijing se ocupan de la violencia contra la mujer teniendo en cuenta el lugar o escenario en que tiene lugar: violencia en la familia; violencia en la comunidad en general, y violencia cometida o tolerada por el Estado. | UN | 110 - يتناول إعلان القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة ومنهاج عمل بيجين العنفَ ضد المرأة وفقاً للموقع أو الوضع الذي يحدث فيه: في الأسرة؛ في المجتمع المحلي بوجه عام؛ وترتكبه أو تتغاضى عنه الدولة. |
| En lo que respecta a las posibles sinergias entre un instrumento jurídico y un documento político, la oradora dice que ya existen numerosos y excelentes ejemplos, incluida la sinergia entre la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Plataforma de Acción de Beijing, en la que la Plataforma ofrece orientación sobre la aplicación de las obligaciones jurídicas de la Convención. | UN | وقالت، فيما يتعلق بأوجه التآزر المحتملة بين أي صك قانوني وأي وثيقة للسياسة العامة، أنه توجد من قبل أمثلة ممتازة على هذا، بما في ذلك فيما بين اتفاقية القضاء جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومنهاج عمل بيجين، حيث يوفر منهاج العمل التوجيه بشأن تنفيذ الالتزامات القانونية المترتبة على الاتفاقية. |
| 16. En un esfuerzo por racionalizar sus recursos tanto humanos como financieros, el Gobierno tiene la intención de reunir en un mismo plan todas las medidas para la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Plataforma de Beijing, con el fin de mejorar la coherencia de la acción política en pro de la igualdad entre mujeres y hombres. | UN | وحرصاً من الحكومة على ترشيد مواردها البشرية والمالية، تعتزم أن تجمع في خطة واحدة جميع الإجراءات الرامية إلى تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومنهاج عمل بكين، وذلك من أجل تعزيز اتساق العمل السياسي الساعي إلى تحقيق المساواة بين المرأة والرجل. |
| Además, el 68% de los participantes en la reunión del grupo de expertos sobre estadísticas de género e indicadores del uso de la violencia contra la mujer en apoyo a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Plataforma de Acción de Beijing informó que la reunión había aumentado sus conocimientos de los instrumentos para lograr una gobernanza que responda a las consideraciones de género. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أفادت نسبة 68 في المائة من المشاركين في اجتماع فريق الخبراء بشأن الإحصاءات الجنسانية واستخدام مؤشرات العنف ضد المرأة في دعم اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومنهاج عمل بيجين أن الاجتماع قد زاد معرفتهم بالأدوات اللازمة للحوكمة المراعية للشواغل الجنسانية. |
| Evaluación de la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Plataforma de Acción de Beijing y los objetivos de desarrollo del Milenio " ; | UN | تقييم لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومنهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية " . |
| Los miembros de la organización participaron en el Foro Social Mundial en 2007, pero aparte de esa instancia no hubo otras participaciones en reuniones o foros internacionales de las Naciones Unidas porque la organización ha estado centrada en ajustar los detalles de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Plataforma de Acción de Beijing a través de su labor nacional. | UN | شارك أعضاء المنظمة في المنتدى الاجتماعي العالمي في عام 2007. وبخلاف ذلك، لم يشارك أعضاؤها في اجتماعات الأمم المتحدة ومنتدياتها الدولية لأن تركيز المنظمة قد انصب على معالجة تفاصيل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومنهاج عمل بيجين من خلال عملها على الصعيد الوطني. |
| En cuarto lugar, la Ministra se encarga no solo de coordinar la aplicación por parte de los Países Bajos de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Plataforma de Acción de Beijing sino también de representar internacionalmente a los Países Bajos en las materias relacionadas con la igualdad de género y la igualdad de oportunidades. | UN | ورابعا، الوزيرة مسؤولة ليس فقط عن تنسيق تنفيذ هولندا لاتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومنهاج عمل بيجين، وإنما هي مسؤولة أيضا عن تمثيل هولندا على الصعيد الدولي بشأن المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتكافؤ الفرص. |
| El punto de partida fue la toma de conciencia de que, aunque Kenya era un signatario de la Convención y de la Plataforma de Acción de Beijing, no había adoptado las medidas necesarias para institucionalizar y aplicar esos instrumentos en el plano comunitario. | UN | ونبع هذا من إدراك أن كينيا، رغم توقيعها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومنهاج عمل بيجين، لم تتخذ الخطوات اللازمة لإضفاء الصبغة المؤسسية على هذين الصكين وتنفيذ أحكامهما على صعيد القواعد الشعبية. |