82. los alegatos finales se presentaron del 26 al 29 de junio de 2001, después de lo cual la Sala declaró cerrado el proceso. | UN | 82 - وجرت المرافعات الختامية في الفترة من 26 إلى 29 حزيران/يونيه 2001، وأعلنت الدائرة الابتدائية بعد ذلك اختتام الدعوى. |
los alegatos finales se presentaron los días 14 y 15 de febrero de 2008. | UN | واستمعت الدائرة إلى المرافعات الختامية في يومي 14 و 15 شباط/فبراير 2008. |
iii. Una causa con cuatro coacusados a la espera de la presentación de los alegatos finales | UN | ' 3` قضية واحدة تشمل أربعة متهمين في انتظار الإستماع إلى المرافعات الختامية |
Se necesitarán tres días para la presentación de las alegaciones finales. | UN | وستتطلب المرافعات الختامية ثلاثة أيام من أيام المحاكمة. |
las alegaciones finales se formularon los días 8 y 9 de octubre de 2007. | UN | وتم الاستماع إلى المرافعات الختامية يومي 8 و 9 تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
Una causa a la espera de los argumentos finales: Karemera y otros | UN | قضية في انتظار الاستماع إلى المرافعات الختامية: قضية كاريميرا وآخرين |
Además, las Salas han trabajado en cooperación con las partes para determinar el número máximo de páginas de los alegatos finales por escrito. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعمل الدوائر الابتدائية بالتعاون مع الأطراف لتحديد الحد الأقصى لعدد صفحات المرافعات الختامية. |
La Sala oyó los alegatos finales de las partes los días 24, 25 y 26 de junio de 2009. | UN | واستمعت الدائرة إلى المرافعات الختامية لكل من الطرفين في 24 و 25 و 26 حزيران/يونيه 2009. |
Causas en que ha concluido el juicio pero todavía no se han escuchado los alegatos finales: 2 acusados en 2 causas | UN | القضايا التي أُنجزت المحاكمة فيها ولكن ينتظر تقديم المرافعات الختامية المتعلقة بها: متهمان في قضيتين |
Causas en que han terminado las deliberaciones pero todavía no se han escuchado los alegatos finales: 2 acusados en 2 causas | UN | القضايا التي أُنجزت المحاكمة فيها ولكن ينتظر تقديم المرافعات الختامية المتعلقة بها: متهمان في قضيتين د. |
Causa en que ha concluido el juicio pero todavía no se han escuchado los alegatos finales | UN | القضية الوحيدة التي أُنجزت المحاكمة فيها ولكن لم تُقدم بعد المرافعات الختامية المتعلقة بها |
los alegatos finales tuvieron lugar los días 25, 26 y 27 de junio de 2012. | UN | وجرى الاستماع إلى المرافعات الختامية في 25 و 26 و 27 حزيران/يونيه 2012. |
Se está tramitando un juicio con un solo acusado en el que se está a la espera de que se presenten los alegatos finales. | UN | ويُنتظر تقديم المرافعات الختامية في محاكمة يمثل فيها متهم واحد. |
Las principales estaciones de radio y televisión de Camboya transmitieron en directo los alegatos finales. | UN | وبُثَّت المرافعات الختامية مباشرة عبر جميع محطات التلفزيون والإذاعة الرئيسية في كمبوديا. |
En consecuencia, las alegaciones finales habrán de exponerse ante la Sala a más tardar tres semanas después de la presentación por escrito de las alegaciones finales. | UN | وبعد ذلك، يتم الاستماع إلى المرافعات الختامية في موعد غايته ثلاثة أسابيع من تقديم المرافعات الختامية الموجزة. |
las alegaciones finales se pronunciaron entre el 1º y el 5 de diciembre de 2008. | UN | واستُمع إلى المرافعات الختامية في الفترة ما بين 1 و 5 كانون الأول/ |
Se celebran vistas para las alegaciones finales de las partes y, posteriormente, para la emisión del fallo. | UN | وتُعقد جلسات للاستماع إلى المرافعات الختامية للأطراف، ومن ثم لإصدار الحكم. |
Teniendo en cuenta el tiempo que llevará la traducción de los escritos de conclusiones, se prevé que las alegaciones finales se presentarán antes del final de 2011. | UN | ومع مراعاة الوقت اللازم لترجمة المرافعات الختامية، يتوقع أن تجرى المرافعات الختامية قبل نهاية عام 2011. |
Lo anterior provocó un retraso de dos semanas en la presentación de los argumentos finales. | UN | الأمر الذي أدى إلى تأخر المرافعات الختامية في القضية أسبوعين. |
Al final de la presentación de la Defensa, las partes preparan sus alegatos finales y la Sala oye esos alegatos. | UN | وفي نهاية مرافعة الدفاع، تعد الأطراف ملخصات ختامية وتستمع الدائرة إلى المرافعات الختامية. |
alegaciones finales los días 14 y 15 de febrero de 2008. | UN | وقدمت المرافعات الختامية في 14 و 15 شباط/فبراير 2008. |
Se prevé escuchar las conclusiones finales en agosto de 2003 y que se dicte sentencia en diciembre de 2003. | UN | والمقرر الاستماع إلى المرافعات الختامية في شهر آب/أغسطس 2003، ويتوقع إصدار الحكم بحلول كانون الأول/ديسمبر 2003. |