"المرتكبة في المنطقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • cometidos en la zona
        
    • cometidos en la región
        
    • se cometan en la zona
        
    La policía de las Naciones Unidas mantuvo relaciones con la policía de las dos partes para desarrollar estrategias de lucha contra la delincuencia a fin de facilitar la investigación de los delitos cometidos en la zona de amortiguación. UN وحافظت شرطة الأمم المتحدة على علاقاتها مع الشرطة التابعة لكلا الجانبين لوضع استراتيجيات لمكافحة الجريمة من أجل تيسير التحقيق في الجرائم المرتكبة في المنطقة العازلة.
    Con ese fin, la policía de las Naciones Unidas mantuvo relaciones con las autoridades policiales de las dos partes para elaborar estrategias de lucha contra la delincuencia a fin de facilitar la investigación de los delitos cometidos en la zona de amortiguación. UN ولهذه الغاية، حافظت شرطة الأمم المتحدة على علاقاتها مع الشرطة التابعة لكلا الجانبين لوضع استراتيجيات لمكافحة الجريمة من أجل تيسير التحقيق في الجرائم المرتكبة في المنطقة العازلة.
    Asimismo, seguirá consolidando las relaciones que mantiene con la policía y otras autoridades y con organizaciones no gubernamentales de ambas partes para elaborar estrategias de lucha contra la delincuencia más eficaces y, cuando sea necesario, facilitar la investigación de los delitos cometidos en la zona de amortiguación. UN وستواصل الاستفادة من علاقاتها مع أجهزة الشرطة والسلطات الأخرى فضلا عن المنظمات غير الحكومية من كلا الجانبين من أجل وضع استراتيجيات أكثر فعالية لمكافحة الجريمة والقيام عند الاقتضاء بتيسير التحقيق في الجرائم المرتكبة في المنطقة العازلة.
    En este ámbito, es esencial fortalecer las instituciones de gobernanza, incluidos el estado de derecho, los sistemas de justicia penitenciario y las medidas de rendición de cuentas por los crímenes cometidos en la región afectada por el LRA, especialmente teniendo en cuenta las diferencias de enfoque entre los cuatro países afectados. UN 23 - من الأساسي القيام في هذا المجال بتعزيز مؤسسات الحوكمة، بما في ذلك سيادة القانون والعدالة والسجون وتدابير المساءلة عن الجرائم المرتكبة في المنطقة المتضررة من عمليات جيش الرب للمقاومة، ولا سيما بالنظر إلى الاختلافات في النهج التي تتبعها البلدان الأربعة المتضررة.
    Mientras se preparaba el presente informe, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos finalizaba un informe sobre los abusos de los derechos humanos cometidos en la región afectada por el Ejército de Resistencia del Señor que abarcaba a todos los países afectados. UN 67 - وفي وقت كتابة هذا التقرير، كانت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تضع الصيغة النهائية لتقرير عن انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة في المنطقة المتضررة من جيش الرب للمقاومة، يغطي جميع البلدان المتضررة من جيش الرب.
    Asimismo, seguirá consolidando las relaciones que mantiene con la policía y otras autoridades y con organizaciones no gubernamentales de ambas partes para elaborar estrategias de lucha contra la delincuencia más eficaces y, cuando sea necesario, facilitar la investigación de los delitos cometidos en la zona de amortiguación. UN وستواصل الاستفادة من علاقاتها مع أجهزة الشرطة والسلطات الأخرى فضلا عن المنظمات غير الحكومية من كلا الجانبين من أجل وضع استراتيجيات أكثر فعالية لمكافحة الجريمة والقيام، حسب الاقتضاء، بتيسير التحقيق في الجرائم المرتكبة في المنطقة العازلة.
    Asimismo, seguirá consolidando las relaciones que mantiene con la policía y otras autoridades y con organizaciones no gubernamentales de ambas partes para elaborar estrategias de lucha contra la delincuencia más eficaces y, cuando sea necesario, facilitar la investigación de los delitos cometidos en la zona de amortiguación. UN وستواصل الاستفادة من علاقاتها مع أجهزة الشرطة والسلطات الأخرى، فضلا عن المنظمات غير الحكومية لدى الجانبين من أجل وضع استراتيجيات أكثر فعالية لمكافحة الجريمة والقيام، حسب الاقتضاء، بتيسير التحقيق في الجرائم المرتكبة في المنطقة العازلة.
    Este objetivo supuso fortalecer su apoyo a otros componentes mejorando sus actividades de patrullaje y consolidando las relaciones que mantiene con la policía y con organizaciones no gubernamentales de ambas partes para elaborar estrategias de lucha contra la delincuencia más eficaces y, cuando fuera necesario, facilitar la investigación de los delitos cometidos en la zona de amortiguación. UN وينطوي هذا الهدف على تعزيز دعم القوة للعناصر الأخرى عن طريق تعزيز أنشطة دورياتها وتحسين علاقتها مع أجهزة الشرطة ومع ممثلي المنظمات غير الحكومية من كلا الجانبين، من أجل وضع استراتيجيات أكثر فعالية لمكافحة الجريمة وعند الاقتضاء، تيسير التحقيق في الجرائم المرتكبة في المنطقة العازلة.
    Asimismo, seguirá consolidando las relaciones que mantiene con la policía y otras autoridades y con organizaciones no gubernamentales de ambas partes para elaborar estrategias de lucha contra la delincuencia más eficaces y, cuando sea necesario, facilitar la investigación de los delitos cometidos en la zona de amortiguación. UN وستواصل الاستفادة من علاقاتها مع أجهزة الشرطة والسلطات الأخرى فضلا عن المنظمات غير الحكومية لدى الجانبين من أجل وضع استراتيجيات أكثر فعالية لمكافحة الجريمة والقيام، حسب الاقتضاء، بتيسير التحقيق في الجرائم المرتكبة في المنطقة العازلة.
    Este objetivo supuso fortalecer su apoyo a otros componentes mejorando sus actividades de patrullaje y consolidando las relaciones que mantiene con la policía y con organizaciones no gubernamentales de ambas partes para elaborar estrategias de lucha contra la delincuencia más eficaces y, cuando fuera necesario, facilitar la investigación de los delitos cometidos en la zona de amortiguación. UN ويتطلب هذا الهدف تعزيز دعم القوة للعناصر الأخرى عن طريق تعزيز أنشطة دورياتها وتحسين علاقتها مع أجهزة الشرطة ومع ممثلي المنظمات غير الحكومية من كلا الجانبين، من أجل وضع استراتيجيات أكثر فعالية لمكافحة الجريمة وعند الاقتضاء، وتيسير التحقيق في الجرائم المرتكبة في المنطقة العازلة.
    La Fuerza seguirá consolidando las relaciones que mantiene con las autoridades policiales de ambas partes, guardabosques de la República de Chipre, oficinas medioambientales de las entidades de las Naciones Unidas en Chipre y organizaciones no gubernamentales de ambas partes para elaborar estrategias de lucha contra la delincuencia y, cuando sea necesario, facilitar la investigación de delitos cometidos en la zona de amortiguación. UN وستواصل القوة الاستفادة من علاقاتها القائمة مع أجهزة الشرطة في الجانبين، ومراقبي الصيد في جمهورية قبرص، ومكاتب شؤون البيئة بالكيانات التابعة للأمم المتحدة في قبرص، والمنظمات غير الحكومية من الجانبين، وذلك من أجل وضع استراتيجيات لمكافحة الجريمة، والقيام عند الاقتضاء بتيسير التحقيق في الجرائم المرتكبة في المنطقة العازلة.
    La Fuerza seguirá consolidando las relaciones que mantiene con las autoridades policiales de ambas partes, varias entidades que se encargan de cuestiones ambientales, los guardabosques de la República de Chipre y otras organizaciones no gubernamentales de ambas partes para elaborar estrategias de lucha contra la delincuencia y, cuando sea necesario, facilitar la investigación de los delitos cometidos en la zona de amortiguación. UN وستواصل القوة الاستفادة من علاقاتها القائمة مع أجهزة الشرطة في الجانبين، ومختلف الكيانات المعنية بالمسائل البيئية، ومراقبي الصيد في جمهورية قبرص، والمنظمات غير الحكومية الأخرى من الجانبين، وذلك من أجل وضع استراتيجيات لمكافحة الجريمة، والقيام عند الاقتضاء بتيسير التحقيق في الجرائم المرتكبة في المنطقة العازلة.
    La Fuerza siguió consolidando las relaciones que mantiene con las autoridades policiales de ambas partes, guardabosques de la República de Chipre, oficinas medioambientales de las entidades de las Naciones Unidas en Chipre y organizaciones no gubernamentales de ambas partes para elaborar estrategias de lucha contra la delincuencia y, en caso de necesidad, facilitar la investigación de delitos cometidos en la zona de amortiguación. UN وواصل عنصر الشرطة الاستفادة بعلاقاته مع سلطات أجهزة الشرطة في الجانبين كليهما، ومراقبي الصيد في جمهورية قبرص، ومكاتب شؤون البيئة بالكيانات التابعة للأمم المتحدة في قبرص، والمنظمات غير الحكومية من الجانبين، وذلك من أجل وضع استراتيجيات لمكافحة الجريمة، وعند الاقتضاء، تيسير التحقيق في الجرائم المرتكبة في المنطقة العازلة.
    Es planificador principal de las actividades del Tercer Batallón/Brigada de Reserva de las FDLR, y es encargado de propaganda, responsable de los delitos cometidos por todos los soldados a su mando, incluyendo muertes, secuestros, violaciones, saqueos, reclutamiento de niños soldados, abusos sexuales, comercio, minería y recaudación de impuestos ilegalmente, proliferación de armas y otros delitos cometidos en la zona bajo su control. UN وهو من كبار مخططي أنشطة الكتيبة الثالثة/اللواء الاحتياطي للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا، ومن ممارسي الدعاية، ومسؤول عن جرائم ارتكبتها جميع القوات التي تحت قيادته، بما في ذلك أعمال القتل والاختطاف والاغتصاب والنهب وتجنيد الأطفال والانتهاكات الجنسية والاتجار والتعدين وفرض الضرائب بصورة غير مشروعة ونشر الأسلحة وغيرها من الجرائم المرتكبة في المنطقة الخاضعة لقيادته.
    Es planificador principal de las actividades de las FDLR y encargado de propaganda responsable de los delitos cometidos por todos los soldados bajo su mando, incluyendo muertes, secuestros, violaciones, saqueos, reclutamiento de niños soldados, abusos sexuales, comercio, minería y recaudación de impuestos ilegalmente, proliferación de armas y otros delitos cometidos en la zona bajo su control. UN وهو من كبار مخططي أنشطة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا ومن ممارسي الدعاية ومسؤول عن جرائم ارتكبتها جميع القوات التي تحت قيادته، بما في ذلك أعمال القتل والاختطاف والاغتصاب والنهب وتجنيد الأطفال والانتهاكات الجنسية والاتجار والتعدين وفرض الضرائب بصورة غير مشروعة ونشر الأسلحة وغيرها من الجرائم المرتكبة في المنطقة الخاضعة لقيادته.
    La Fuerza siguió consolidando las relaciones que mantenía con las autoridades policiales de ambas partes, diversas entidades encargadas de cuestiones ambientales, los guardabosques de Chipre y representantes de organizaciones no gubernamentales de ambas partes para elaborar estrategias de lucha contra la delincuencia y, en caso necesario, facilitar la investigación de los delitos cometidos en la zona de amortiguación. UN وواصلت القوة الاستفادة من علاقاتها القائمة مع سلطات الشرطة من الجانبين، ومختلف الكيانات المعنية بالمسائل البيئية، ومراقبي الصيد من جمهورية قبرص، وممثلين عن المنظمات غير الحكومية من الجانبين، وذلك من أجل وضع استراتيجيات لمكافحة الجريمة، وعند الاقتضاء، تيسير التحقيق في الجرائم المرتكبة في المنطقة العازلة.
    :: Contactos diarios con las autoridades policiales de ambos lados para tratar de los delitos que se cometan en la zona de amortiguación UN :: الاتصالات اليومية مع أجهزة الشرطة التابعة للجانبين فيما يتعلق بالجرائم المرتكبة في المنطقة العازلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more