También deben conseguirse progresos en las otras vías de las negociaciones. | UN | ويجب أيضا تحقيق تقدم في المسارات اﻷخرى للمفاوضات. |
Este adelanto en las relaciones entre Israel y la OLP debe fortalecerse con el progreso en las otras vías de negociaciones bilaterales. | UN | ولابد من ترسيخ التحول المفاجئ في العلاقات بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، عن طريق إحراز تقدم على المسارات اﻷخرى للمفاوضات الثنائية. |
En el párrafo 4 del proyecto de resolución se subraya la necesidad de que se logren avances rápidos en las otras vías de las negociaciones árabe-israelíes dentro del proceso de paz. | UN | فالفقرة ٤ من مشروع القرار تؤكد الحاجة إلى تحقيق تقدم سريع على المسارات اﻷخرى للمفاوضات العربية اﻹسرائيلية في عملية السلام. |
Con esta finalidad, también debe lograrse progreso material y tangible en las demás vías de las negociaciones árabe-israelíes. | UN | ولهذا فــلا بــد من تحقيق تقدم مادي ملموس على المسارات اﻷخرى للمفاوضــات العربية - الاسرائيلية. |
Los avances que se logren por la vía palestino-israelí del proceso de paz supondrán la prueba de fuego para el funcionamiento de las demás vías del proceso. | UN | إن التقدم على المسار الفلسطيني اﻹسرائيلي لعملية السلام يشكل تجربة حاسمة للتحرك في المسارات اﻷخرى لعملية السلام. |
concretos en todas las demás esferas, con el fin de lograr el retiro israelí de los territorios árabes y palestinos ocupados, incluida la Ciudad Santa de Al-Quds. | UN | ولا بد من تحقيق تقدم ملموس على جميع المسارات اﻷخرى حتى يتم تحقيق الانسحاب الاسرائيلي من اﻷراضي العربية والفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشريف. |
b) La creación de vínculos con otras esferas de trabajo pertinentes, entre ellas el proceso de los planes nacionales de adaptación, la investigación y la observación sistemática, y con los órganos de la Convención, como el Comité de Adaptación, el Grupo de Expertos para los países menos adelantados y el Mecanismo Tecnológico; | UN | (ب) إقامة روابط مع المسارات الأخرى ذات الصلة، بما في ذلك عملية خطط التكيف الوطنية، وهيئات البحوث والمراقبة المنهجية بموجب الاتفاقية، بما في ذلك لجنة التكيف، وفريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً وآلية التكنولوجيا؛ |
4. Subraya la necesidad de que se logren avances rápidos en las otras vías de las negociaciones árabe-israelíes dentro del proceso de paz; | UN | ٤ - تؤكد الحاجة إلى إحراز تقدم سريع على المسارات اﻷخرى للمفاوضات العربية - الاسرائيلية في إطار عملية السلام؛ |
La cuestión de Palestina sigue siendo el meollo de la política del Oriente Medio, y todo progreso, o la falta de éste, en esta vía del proceso de paz repercute en todas las otras vías. | UN | ولا تزال قضية فلسطين لب سياسات الشرق اﻷوسط، وإن إحراز أو عدم إحراز أي تقدم على هذا المسار، فإن مسار عملية السلام، سيترتب عليه أثر في جميع المسارات اﻷخرى. |
La Unión Europea considera que es necesario avanzar también en las otras vías del proceso de paz, a fin de superar el actual estancamiento y crear un clima de confianza entre todas las partes. | UN | ويعتبر الاتحــاد اﻷوروبــي أن من الضروري أيضا إحراز التقدم على المسارات اﻷخرى لعملية السلام بغية الخروج من الجمود الراهن، وتهيئة مناخ من الثقة فيما بين جميع اﻷطراف. |
Hoy existen nuevas esperanzas de progreso con respecto a la vía israelo-palestina, y procuramos lograr nuevos avances también en las otras vías. | UN | هناك اليوم أمل جديد في التقدم على المسار اﻹسرائيلي - الفلسطيني، وسوف نواصل لذلك السعي إلى التقدم على المسارات اﻷخرى. |
6. Subraya la necesidad de lograr rápidos progresos en las otras vías de las negociaciones entre árabes e israelíes dentro del proceso de paz; | UN | ٦ - يؤكد الحاجة إلى إحراز تقدم سريع على المسارات اﻷخرى التي تجري عليها المفاوضات العربية - الاسرائيلية في إطار عملية السلام؛ |
Habíamos tenido la esperanza de que el progreso en las negociaciones en la vía israelo-palestina —probada últimamente por el redespliegue de las fuerzas israelíes de las ciudades principales de la Ribera Occidental, la transferencia del mando y la responsabilidad a la Autoridad Palestina y la celebración de las elecciones palestinas—, tendrían efectos positivos que desbordarían a las otras vías de negociación. | UN | وقد كنا نأمل أن يسفر التقدم على المسار الاسرائيلي - الفلسطيني للمفاوضات - الذي تمثل مؤخرا في إعادة انتشار الجيش الاسرائيلي من المدن الكبرى في الضفة الغربية، ونقل السلطات والمسؤوليات إلى السلطة الفلسطينية، وإجراء انتخابات فلسطينية - عن آثار إيجابية واسعة على المسارات اﻷخرى للمفاوضات. |
En la Reunión en la Cumbre del Grupo de los Siete y Rusia también se abogó en favor del levantamiento del embargo contra los palestinos, que sólo sirve para aumentar su sufrimiento económico, y en favor de la reanudación de las negociaciones en las demás vías. | UN | كما دعت قمة الدول السبع الصناعية وروسيا إلى رفع الحصار المفروض على الفلسطينيين، والذي يزيد من معاناتهم الاقتصادية، واستئناف المفاوضات في المسارات اﻷخرى. |
En este sentido, deseo recalcar que todas las demás vías de negociación en el plano bilateral deben verse coronadas por el éxito, conduciendo así al retiro completo de Israel de todos los territorios árabes ocupados, incluidos las Alturas del Golán, la Sagrada Al-Quds y el Líbano meridional. | UN | كما نود أن نؤكد في هذا الصدد أهمية أن تكلل المسارات اﻷخرى للمفاوضات الثنائية الجارية بالنجاح بحيث تكفل الانسحاب الاسرائيلي الكامل من جميع اﻷراضي العربية المحتلة بما في ذلك الجولان السوري والقدس الشريف وجنوب لبنان. |
Destaca la necesidad de avanzar rápidamente en las demás esferas de las negociaciones árabe-israelíes en el marco del proceso de paz; | UN | " ٤ - تؤكد الحاجة إلى إحراز تقدم سريع على المسارات اﻷخرى للمفاوضات العربية - الاسرائيلية في إطار عملية السلام؛ |
6. Subraya la importancia de realizar progresos con urgencia en las demás esferas de las negociaciones entre árabes e israelíes en el marco del proceso de paz; | UN | ٦- تؤكد أهميــة إحــراز تقدم، باعتبــار ذلك مسألة ملحة، على المسارات اﻷخرى للمفاوضات العربية - الاسرائيلية في إطار عملية السلام؛ |
b) La creación de vínculos con otras esferas de trabajo pertinentes, entre ellas el proceso de los planes nacionales de adaptación, la investigación y la observación sistemática, y con los órganos de la Convención, como el Comité de Adaptación, el Grupo de Expertos para los países menos adelantados y el Mecanismo Tecnológico; | UN | (ب) إقامة روابط مع المسارات الأخرى ذات الصلة، بما في ذلك عملية خطط التكيف الوطنية، وهيئات البحوث والمراقبة المنهجية بموجب الاتفاقية، بما في ذلك لجنة التكيف، وفريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً وآلية التكنولوجيا؛ |