| Participación militar en la asistencia civil en operaciones de mantenimiento de la paz | UN | المشاركة العسكرية في تقديم المساعدة المدنية في إطار عمليات حفظ السلام |
| para el mantenimiento de la paz Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el examen de la participación militar en la asistencia civil en las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن استعراض المشاركة العسكرية في تقديم المساعدة المدنية في إطار عمليات حفظ السلام |
| Examen de la participación militar en la asistencia civil en las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | استعراض المشاركة العسكرية في تقديم المساعدة المدنية في إطار عمليات حفظ السلام |
| Para corregir las deficiencias actuales, la participación militar eficaz en la asistencia civil debe comenzar con una planificación coherente y con la elaboración de estrategias. | UN | ولمعالجة أوجه القصور الحالية، ينبغي أن تبدأ المشاركة العسكرية الفعالة في تقديم المساعدة المدنية بالتخطيط المتسق وإعداد الاستراتيجيات. |
| [EXT] CCPR Centre - Memorial; AGORA; International Youth Human Rights Movement; Civil Assistance | UN | [مصدر خارجي] مركز الحقوق المدنية والسياسية MEMORIAL - AGORA حركة حقوق الإنسان للشباب - المساعدة المدنية |
| El hecho de que no se aplique una política establecida a las misiones ha generado una falta de consenso conceptual e ideas erróneas sobre la participación militar en la asistencia civil y sobre la función de coordinación civil-militar. | UN | وهكذا فإن عدم تطبيق السياسات القائمة على البعثات أدى إلى انعدام التوافق في التصورات وإلى تصورات خاطئة للمشاركة العسكرية في المساعدة المدنية ولوظيفة التنسيق بين العنصرين المدني والعسكري. |
| No obstante, con pocas excepciones, no se dieron a conocer a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna instrucciones de ese tipo referentes al nivel táctico y pertinentes para la participación militar en la asistencia civil. | UN | بيد أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وباستثناء حالات قليلة، لم يخطر بهذه التعليمات الموجهة إلى المستوى التعبوي المناسب للمشاركة العسكرية في المساعدة المدنية. |
| La capacidad del Departamento para prestar asesoramiento y apoyo a las misiones sobre la participación militar en la asistencia civil es muy limitada. | UN | 23 - تمتلك الإدارة قدرة محدودة للغاية على توفير المشورة والدعم للبعثات في مجال المشاركة العسكرية في المساعدة المدنية. |
| La Oficina de Servicios de Supervisión Interna observó que el personal de las misiones no siempre sabía dónde obtener asesoramiento sobre la participación militar en la asistencia civil en el Departamento. | UN | ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن موظفي البعثة لا يعرفون دائما الجهة التي يلتمسون المشورة منها في الإدارة بشأن المشاركة العسكرية في المساعدة المدنية. |
| En el nivel de las misiones, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna observó que la escasez de personal cualificado dificulta la participación militar eficaz en la asistencia civil. | UN | 24 - وعلى مستوى البعثة لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن النقص في الموظفين المؤهلين يؤدي إلى صعوبة المشاركة العسكرية في تقديم المساعدة المدنية بفعالية. |
| Además, es necesario elaborar, revisar y difundir las políticas pertinentes, así como realizar su seguimiento para asegurar que el componente militar comprenda claramente cuál es la participación militar adecuada en la asistencia civil y de qué manera pueden los militares hacer una contribución positiva a las poblaciones afectadas y prestar apoyo a la misión en su conjunto. | UN | ولا بد، فضلا عن ذلك، من وضع السياسات ذات الصلة وتنقيحها وتعميمها ومتابعتها لكفالة أن يفهم العنصر العسكري فهما واضحا ما تقتضيه المشاركة العسكرية الصحيحة في تقديم المساعدة المدنية وكيف يمكن للقوات المسلحة أن تسهم مساهمة إيجابية في مساعدة السكان المتضررين ودعم البعثة ككل. |
| En otros documentos orientativos preparados por el Departamento, como las directrices para los comandantes de las fuerzas, no se hace sino una breve referencia a la política de coordinación civil-militar y las cuestiones pertinentes para la participación militar en la asistencia civil. | UN | ولا تشير الوثائق التوجيهية الأخرى التي أعدتها الإدارة، مثل توجيهات قادة القوات إلا بإيجاز لسياسة التنسيق المدني - العسكري والمسائل المتعلقة بالمشاركة العسكرية في المساعدة المدنية. |
| La Oficina considera que es necesario traducir la versión revisada de la política de coordinación civil-militar del Departamento en procedimientos operacionales normalizados para distintos niveles de mando militar, así como para los contingentes nacionales, con el fin de proporcionar orientación sobre el modo de llevar a la práctica la participación militar en la asistencia civil. | UN | ويعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه من الضروري ترجمة النسخة المنقحة من سياسة الإدارة للتنسيق بين العنصرين المدني والعسكري إلى إجراءات تشغيلية موحدة لمختلف مستويات القيادة العسكرية والوحدات الوطنية من أجل توفير التوجيهات بشأن كيفية تنفيذ المشاركة العسكرية في المساعدة المدنية. |
| La tarea siguiente será aprovechar la experiencia adquirida en el apoyo que prestan los componentes militares a las actividades humanitarias y efectuar los cambios adecuados en la participación militar en la asistencia civil en todas las etapas de las operaciones de consolidación de la paz que siguen a la fase de emergencia humanitaria. | UN | وسيكون التحدي التالي هو الاستفادة من التجربة المستقاة من دعم العنصر العسكري للأنشطة الإنسانية، وإدخال التغييرات المناسبة التي تعالج مسألة مشاركة العنصر العسكري في تقديم المساعدة المدنية في جميع مراحل عمليات بناء السلام التي تتجاوز مرحلة الإغاثة الإنسانية. |
| Ambas comunidades siguen dependiendo de la asistencia civil de la UNFICYP en diversos ámbitos, que van desde las cuestiones humanitarias y económicas hasta una variedad de cuestiones bicomunales que afectan a la vida de los chipriotas. | UN | 51 - وظلت كلتا الطائفتين تعتمد على المساعدة المدنية التي توفرها القوة في مجموعة من المناطق، بدءا من المساعدة في الشؤون الإنسانية والاقتصادية وصولا إلى مسائل شتى تعني الطائفتين وتؤثر في حياة القبارصة. |
| :: El compromiso de la comunidad internacional de actuar de una forma más eficaz y con recursos suficientes en apoyo del Gobierno del Afganistán a fin de mejorar la repercusión de la asistencia civil internacional; | UN | * التزام المجتمع الدولي بالمشاركة المدنية المتسمة بقدر أكبر من الفعالية وكفاية الموارد لدعم الحكومة الأفغانية بهدف تحسين أثر المساعدة المدنية الدولية؛ |
| Es necesario también que la asistencia civil internacional forme parte de una estrategia más amplia, estableciendo puntos de referencia para su duración y una estrategia de salida realista y claramente definida, a fin de prevenir una dependencia prolongada de los recursos internacionales. | UN | ويجب أن تكون المساعدة المدنية الدولية جزءا أيضا من استراتيجية أوسع، مع تحديد النقاط المرجعية لطول مدتها ووضع استراتيجية خروج واقعية ومعرّفة بوضوح لها، من أجل منع الاتكال الطويل الأمد على الموارد الدولية. |
| Tras el fin de la transición en 2014, seguiremos prestando asistencia civil y para el desarrollo según se requiera y ofreciendo capacitación y cooperación de otro tipo para la defensa, en el contexto de una estrategia internacional destinada a garantizar que un Estado afgano funcional pueda asumir la responsabilidad de impedir que el país vuelva a servir de refugio para los terroristas. | UN | وعقب اختتام الانتقال في 2014، سنواصل تقديم المساعدة المدنية والإنمائية كما هو لازم والتدريب والتعاون الدفاعي الآخر، كجزء من استراتيجية دولية تهدف إلى كفالة قدرة دولة أفغانية فاعلة على تولي المسؤولية عن منع البلد من أن يصبح مرة أخرى ملاذا آمنا للإرهابيين. |
| asistencia civil | UN | المساعدة المدنية |
| f) Por " apoyo de la nación anfitriona " se entiende la asistencia civil y militar que brindará la Autoridad Provisional al ISAF dentro del Afganistán. | UN | (و) `دعم الدولة المضيفة ' هو المساعدة المدنية والعسكرية التي تقدمها السلطة المؤقتة إلى القوة الدولية للمساعدة الأمنية داخل أفغانستان. |
| [EXT] CCPR Centre - Memorial; AGORA; International Youth Human Rights Movement; Civil Assistance | UN | [مصدر خارجي] مركز الحقوق المدنية والسياسية MEMORIAL - AGORA حركة حقوق الإنسان للشباب - المساعدة المدنية |