"المساعي الحميدة التي يقوم بها اﻷمين العام" - Translation from Arabic to Spanish

    • de buenos oficios del Secretario General
        
    • de los buenos oficios del Secretario General
        
    • buenos oficios del Secretario General de
        
    Durante el período objeto del informe, se hicieron dos visitas a Myanmar en el contexto del mandato de buenos oficios del Secretario General. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجريت زيارتان إلى ميانمار في سياق ولاية المساعي الحميدة التي يقوم بها الأمين العام.
    Transmitió el apoyo de los miembros del Consejo a la misión de buenos oficios del Secretario General y a la del Representante Especial Conjunto. UN وأعرب رئيس مجلس الأمن عن تأييد أعضاء المجلس لمهمة المساعي الحميدة التي يقوم بها الأمين العام والممثل الخاص المشترك.
    Se expresó la opinión de que debía destacarse la función de buenos oficios del Secretario General, la función de la policía civil y la necesidad de adoptar medidas eficaces en forma rápida. UN كما جرى الإعراب عن رأي مفاده أنه ينبغي التأكيد على دور المساعي الحميدة التي يقوم بها الأمين العام ودور الشرطة المدنية والحاجة إلى اتخاذ إجراءات سريعة وأثر هذه الإجراءات.
    Se expresó la opinión de que debía destacarse la función de buenos oficios del Secretario General, la función de la policía civil y la necesidad de adoptar medidas eficaces en forma rápida. UN كما جرى الإعراب عن رأي مفاده أنه ينبغي التأكيد على دور المساعي الحميدة التي يقوم بها الأمين العام ودور الشرطة المدنية والحاجة إلى اتخاذ إجراءات سريعة وأثر هذه الإجراءات.
    Dos de estos oficiales también se ocupan actualmente de la región mediterránea oriental, en particular de los buenos oficios del Secretario General en Chipre y de otros aspectos de la participación de las Naciones Unidas en el asunto de Chipre. UN ويتناول اثنان من هؤلاء الموظفين في الوقت الحالي أيضا منطقة شرق البحر المتوسط، وخاصة المساعي الحميدة التي يقوم بها الأمين العام بشأن قبرص وغير ذلك من جوانب مشاركة الأمم المتحدة في مشكلة قبرص.
    El Gobierno apoyará las conversaciones intercomunitarias tendientes a lograr una paz justa y duradera, que se realizarán en el contexto de la misión de buenos oficios del Secretario General de las Naciones Unidas y sobre la base de un estatuto político de igualdad. UN وستؤيد الحكومة اجراء المحادثات بين الطائفتين الرامية إلى احلال سلم عادل ودائم، والتي ستجري في سياق بعثة المساعي الحميدة التي يقوم بها اﻷمين العام وعلى أساس المساواة في المركز السياسي.
    Su delegación apoya plenamente la misión de buenos oficios del Secretario General, representado por el Sr. Gambari, y propugna un papel más amplio de las Naciones Unidas en la cuestión de Myanmar, a fin de promover la reconciliación y democratización nacional. UN ووفده يؤيد تماماً بعثة المساعي الحميدة التي يقوم بها الأمين العام ممثلاً بالسيد غمباري، والتي تقترن بدور أوسع للأمم المتحدة في قضية ميانمار بغية تعزيز المصالحة الوطنية والتحول إلى الديمقراطية.
    Al mismo tiempo, se celebraron amplias consultas con importantes Estados Miembros interesados para recabar el vasto apoyo de la comunidad internacional a la interposición de buenos oficios del Secretario General y la labor de su Asesor Especial. UN وجرت مشاورات مكثفة متزامنة مع الدول الأعضاء المعنية، بهدف الاستفادة من الدعم الواسع الذي يقدمه المجتمع الدولي إلى المساعي الحميدة التي يقوم بها الأمين العام والجهود التي يبذلها مستشاره الخاص.
    La labor del programa contribuyó a que se avanzara en la prevención, el control y la resolución de conflictos en todo el mundo y permitió prestar un apoyo esencial a las funciones de buenos oficios del Secretario General y a varias misiones políticas especiales. UN وساهم عمل البرنامج في إحراز تقدم في مجال منع نشوب النزاعات في جميع أنحاء العالم والسيطرة عليها وتسويتها، وتوافر من خلاله دعم لا غنى عنه لمهام المساعي الحميدة التي يقوم بها الأمين العام ولعدد من البعثات السياسية الخاصة.
    Por consiguiente, el proyecto de resolución que se ha aprobado debe ser el último sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar, y se debe reconsiderar la necesidad de que prosiga la misión de buenos oficios del Secretario General. UN ولذلك، فإن مشروع القرار الذي جرى اعتماده ينبغي أن يكون آخر قرار بشأن حالة حقوق الإنسان في ميانمار، كما ينبغي إعادة النظر في مهمة المساعي الحميدة التي يقوم بها الأمين العام.
    Números de la revista The Blue Beret sobre las cuestiones ambientales, las actividades en la zona de amortiguación, el Comité sobre las Personas Desaparecidas, el VIH, las cuestiones de género, la remoción de minas y la seguridad contra las minas, incluida la labor de buenos oficios del Secretario General UN أعداد من مجلة " القبعات الزرق " The Blue Beret بشأن القضايا البيئية، والأنشطة المنجزة في المنطقة العازلة، واللجنة المعنية بالمفقودين، وفيروس نقص المناعة البشرية، والقضايا الجنسانية، وإزالة الألغام والسلامة من أخطارها، بما في ذلك المساعي الحميدة التي يقوم بها الأمين العام
    Además, la policía de las Naciones Unidas siguió prestando su apoyo a la misión de buenos oficios del Secretario General con relación a la aplicación de medidas de fomento de la confianza, a saber, la facilitación de las reuniones del Comité Técnico sobre Delincuencia y Asuntos Penales. UN وعلاوة على ذلك، واصلت شرطة الأمم المتحدة تقديم دعمها لبعثة المساعي الحميدة التي يقوم بها الأمين العام في ما يتعلق بتنفيذ تدابير بناء الثقة، وهي تيسير اجتماعات اللجنة التقنية المعنية بالجريمة والمسائل الجنائية.
    El 7 de diciembre, los miembros del Consejo examinaron el informe del Secretario General sobre Chipre de 1° de diciembre, que se refería tanto a la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP) como a la misión de buenos oficios del Secretario General. UN وفي 7 كانون الأول/ديسمبر، ناقش أعضاء المجلس تقرير الأمين العام عن قبرص، المؤرخ 1 كانون الأول/ ديسمبر، الذي يتناول قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص ومهمة المساعي الحميدة التي يقوم بها الأمين العام.
    Además, la policía de las Naciones Unidas siguió prestando apoyo sobre medidas de fomento de la confianza a la misión de buenos oficios del Secretario General y en octubre de 2010 apoyó la operación relacionada con la apertura del punto de paso de Limnitis/Yesilirmak. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت شرطة الأمم المتحدة تقديم الدعم الخاص بتدابير بناء الثقة إلى مهمة المساعي الحميدة التي يقوم بها الأمين العام ودعمت العملية المتعلقة بفتح نقطة عبور ليمنيتيس/يسيليرماك في تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    Tomando nota del documento de trabajo preparado por la Secretaría (A/AC.109/2010/15), dice que lamenta que una vez más no se haya realizado ningún progreso hacia la reanudación de las negociaciones entre la Argentina y el Reino Unido, aunque el Gobierno de la Argentina ha adoptado una posición constructiva, y el orador respalda la misión de buenos oficios del Secretario General. UN وإذ يضع في الاعتبار ورقة العمل الذي أعدتها الأمانة العامة (A/AC.109/2010/15)، قال إنه يأسف أنه لم يتم مرة أخرى إحراز تقدم نحو استئناف المفاوضات بين الأرجنتين والمملكة المتحدة، على الرغم من أن حكومة الأرجنتين اتخذت موقفا بناء، وإنه يؤيد بعثة المساعي الحميدة التي يقوم بها الأمين العام.
    La Sra. Casar (Contralora) presenta la exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución A/C.3/67/L.49/Rev.1 sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar (A/C.5/67/14) y dice que el costo estimado de proseguir la labor de buenos oficios del Secretario General en 2013 conforme al proyecto de resolución asciende a 1.397.800 dólares. UN 41 - السيدة كاسار (المراقبة الماليِة): في معرض تقديمها لبيان الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/C.3/67/L.49/Rev.1 المتعلق بحالة حقوق الإنسان في ميانمار (A/C.5/67/14)، إن الكلفة المقدرة لاستمرار المساعي الحميدة التي يقوم بها الأمين العام في عام 2013 بموجب مشروع القرار، تبلغ 800 397 1 دولار.
    Presentando la exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución A/C.3/68/L.55/Rev.1 sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar (A/C.5/68/16), la oradora dice que, si la Asamblea General aprueba el proyecto de resolución, en 2014 serían necesarios recursos por un monto de aproximadamente 1,4 millones de dólares para continuar las labores de buenos oficios del Secretario General. UN 34 - وفي سياق عرضها لبيان الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/C.3/68/L.55/Rev.1 المتعلق بحالة حقوق الإنسان في ميانمار (A/C.5/68/16)، قالت إنه إذا اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار، فسيكون من المطلوب توفير موارد تبلغ قيمتها زهاء 1.4 مليون دولار لعام 2014 لاستمرار المساعي الحميدة التي يقوم بها الأمين العام.
    14. Reconoce el importante papel de los buenos oficios del Secretario General en África, y alienta al Secretario General a que haga uso de la mediación siempre que sea posible para contribuir al arreglo pacífico de las controversias, teniendo debidamente en cuenta la labor realizada por la Unión Africana y otras organizaciones subregionales a este respecto; UN 14 - تقر بالدور الهام الذي تؤديه المساعي الحميدة التي يقوم بها الأمين العام في أفريقيا، وتشجع الأمين العام على استخدام الوساطة قدر المستطاع للمساعدة في إيجاد حل سلمي للصراعات، آخذا في الاعتبار على النحو الواجب الأعمال التي يضطلع بها الاتحاد الأفريقي وغيره من المنظمات دون الإقليمية في هذا الصدد؛
    La misión de buenos oficios del Secretario General de las Naciones Unidas siempre ha basado las posibles soluciones del conflicto de Chipre en esa igualdad, que fue consagrada en los Acuerdos de 1960. UN وقد كانت هذه المساواة التي كُرست في اتفاقات عام ٠٦٩١ الركن اﻷساسي دائما في البحث عن حل في قبرص ضمن ممارسة مهمة المساعي الحميدة التي يقوم بها اﻷمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more