Los marcos regionales e internacionales han ejercido una influencia positiva sobre la igualdad de género a nivel nacional. | UN | وكان لأطر العمل الإقليمية والدولية أثر إيجابي على مسألة المساواة بين الجنسين على الصعيد الوطني. |
Costa Rica estableció una red nacional de oficinas municipales de la mujer para promover la igualdad de género a nivel local. | UN | وأنشأت كوستاريكا شبكة وطنية من المكاتب المعنية بالمرأة في البلديات لتعزيز المساواة بين الجنسين على الصعيد المحلي. |
Durante muchos años, las Naciones Unidas han afrontado graves dificultades y deficiencias en sus intentos por promover la igualdad entre los géneros a nivel mundial, en particular una financiación insuficiente y la falta de un líder reconocido. | UN | ولقد واجهت الأمم المتحدة لسنوات عديدة تحديات وثغرات جسيمة اعترت جهودها الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين على الصعيد العالمي، بما في ذلك نقص التمويل وعدم وجود جهة موجهة لها تحظى بالاعتراف. |
El empoderamiento económico de las mujeres y las niñas es indispensable para la consecución de la igualdad entre los géneros a nivel mundial. | UN | ويعد التمكين الاقتصادي للنساء والفتيات شرطا حاسما لتحقيق المساواة بين الجنسين على الصعيد العالمي. |
También agradece que todas las prefecturas apliquen los planes que habían formulado de acuerdo con la Ley básica y observa que se está alentando a todos los municipios que todavía no lo han hecho a formular planes para promover la igualdad entre los géneros en el plano local. | UN | وقدرت اللجنة أيضا قيام جميع المحافظات بتنفيذ خططها الخاصة بها وفقا للقانون الأساسي وتلاحظ أنه يتم تشجيع البلديات التي لم تنفذ القانون بعد على وضع خطط لتحقيق المساواة بين الجنسين على الصعيد المحلي. |
Ser un innovador y catalizador de la igualdad entre los géneros en los países y en todo el sistema de las Naciones Unidas | UN | :: العمل المبدع والحفاز من أجل المساواة بين الجنسين على الصعيد القطري وفي سائر منظومة الأمم المتحدة |
Este proceso ha mejorado la adopción de decisiones y ha proporcionado un foro para las mujeres para promover la igualdad de género a escala local. | UN | وقد دعمت هذه العملية صنع القرار وهيأت محفلا نسائيا للدعوة إلى تحقيق المساواة بين الجنسين على الصعيد المحلي. |
Uno era la importancia de lograr la igualdad de género a nivel mundial. | UN | وكان أحدها أهمية تحقيق المساواة بين الجنسين على الصعيد العالمي. |
Uno era la importancia de lograr la igualdad de género a nivel mundial. | UN | وكان أحدها أهمية تحقيق المساواة بين الجنسين على الصعيد العالمي. |
Por ejemplo, desde que se aprobó la Plataforma de Acción, una serie de entidades operacionales ha reforzado un enfoque de dos vertientes para apoyar las actividades de los gobiernos a fin de lograr la igualdad de género a nivel nacional. | UN | فعلى سبيل المثال عزز عدد من الكيانات التنفيذية منذ اعتماد منهاج العمل نهجا ثنائي المنحى لدعم اﻷنشطة الحكومية الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين على الصعيد الوطني. |
En 5 de esas municipalidades se han constituido consejos de igualdad de género, mientras que en las 10 hay una persona de contacto para las cuestiones relacionadas con la igualdad de género a nivel local. | UN | وتشكّلت مجالس المساواة بين الجنسين في خمس بلديات، وفي الوقت نفسه تم تعيين جهات اتصال لمسائل المساواة بين الجنسين على الصعيد المحلي في ما مجموعه 10 بلديات. |
En conjunto, tanto las delegaciones como los ponentes plantearon varios temas comunes. Entre esos temas figuró la importancia de lograr la igualdad de género a nivel mundial. | UN | 6 - وبشكل عام، طرح المشاركون في حلقة النقاش والوفود عددا من المواضيع المشتركة ومنها أهمية تحقيق المساواة بين الجنسين على الصعيد العالمي. |
En conjunto, tanto las delegaciones como los ponentes plantearon varios temas comunes. Entre esos temas figuró la importancia de lograr la igualdad de género a nivel mundial. | UN | 142 - وبشكل عام، طرح المشاركون في حلقة النقاش والوفود عددا من المواضيع المشتركة ومنها أهمية تحقيق المساواة بين الجنسين على الصعيد العالمي. |
El marco también podría incluir el uso de indicadores comunes para evaluar el impacto del apoyo de las Naciones Unidas en materia de igualdad entre los géneros a nivel nacional, como ya hacen los grupos temáticos sobre cuestiones de género. | UN | ويمكن لهذا الإطار أيضا أن يشتمل على استخدام مؤشرات مشتركة لقياس مدى تأثير الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة لتحقيق المساواة بين الجنسين على الصعيد القطري، كما تقوم بذلك بالفعل الأفرقة العاملة المعنية بالشؤون الجنسانية. |
29. La Sra. Kawar prosiguió su intervención centrándose en las mejores prácticas con respecto a las medidas adoptadas en favor de la igualdad entre los géneros a nivel nacional. | UN | 29- وواصلت السيدة كوار تقديم عرضها بالتركيز على أفضل الممارسات فيما يخص التدابير المتخذة في مجال المساواة بين الجنسين على الصعيد الوطني. |
6. Solicita al UNICEF que adopte medidas concretas para mejorar la detección, la definición y el logro de resultados en materia de igualdad entre los géneros a nivel de países, incluida la reunión de datos desglosados por sexo; | UN | 6 - يطلب إلى اليونيسيف أن تتخذ إجراءات ملموسة لتحسين تحديد نتائج المساواة بين الجنسين على الصعيد القطري وتعريفها وتحقيقها، بما في ذلك جمع البيانات المبوبة حسب نوع الجنس؛ |
En los últimos diez años se ha creado una variedad de mecanismos de promoción de la igualdad entre los géneros en el plano nacional. | UN | 59 - وُضعت خلال العقد الفائت مجموعة متنوعة من الآليات اللازمة لتعزيز المساواة بين الجنسين على الصعيد المحلي. |
7. Alienta al Fondo a que siga prestando asistencia a los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales en la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer a fin de hacer avanzar la igualdad entre los géneros en el plano nacional; | UN | " ٧ - تشجع الصندوق على مواصلة تقديم المساعدة للحكومات والمنظمات غير الحكومية في تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين على الصعيد الوطني؛ |
La publicación contiene un guión para formular un diagnóstico sobre la igualdad entre los géneros en el plano local y directrices para la preparación y elaboración de planes municipales en materia de igualdad y para el establecimiento de centros comunitarios de información y apoyo en ese ámbito. | UN | وتُبين هذه الدراسة المنشورة خطة عمل لوضع تشخيص بشأن المساواة بين الجنسين على الصعيد المحلي، كما تعرض مبادئ توجيهية لإعداد ووضع خطط البلدية للمساواة، ولإنشاء مراكز مجتمعية توفر المعلومات والدعم للجمهور في مجال المساواة بين الجنسين. |
La vinculación de las obligaciones normativas con las realidades operacionales será la contribución fundamental del UNIFEM, a la demostración de cómo se puede alcanzar la igualdad entre los géneros en los países, a fortalecer las sinergias y la coherencia en la labor de las Naciones Unidas, y en última instancia, cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio para 2015. | UN | وسيكون ربط الالتزامات المعيارية بحقائق الواقع التنفيذية أحد الإسهامات الأساسية للصندوق في إيضاح " كيفية " تحقيق المساواة بين الجنسين على الصعيد القطري؛ وفي تحقيق مزيد من التعاضد والتساوق في أعمال الأمم المتحدة؛ ثم، في نهاية المطاف، في تحقيق الأهداف للألفية بحلول عام 2015. |
Mi Gobierno seguirá promoviendo la igualdad de género a escala internacional. | UN | وستواصل حكومة بلدي تعزيز المساواة بين الجنسين على الصعيد الدولي. |
Se analizan asimismo las políticas públicas sobre igualdad de género en el ámbito local y los instrumentos que facilitan la creación de las agendas municipales. | UN | وتستعرض الدراسة أيضا السياسات العامة لتحقيق المساواة بين الجنسين على الصعيد المحلي، والأدوات التي تيسر مراعاة الفروق بين الجنسين في جداول أعمال البلديات. |
El UNIFEM evaluará el avance realizado efectuando el seguimiento de un breve conjunto de logros e indicadores que señalan cambios hacia la igualdad entre los géneros a escala grande, mediana y pequeña. | UN | وسيقوم الصندوق بتقييم التقدم المحرز بواسطة رصد مجموعة صغيرة من النتائج والمؤشرات التي تدل على حدوث تغير في اتجاه المساواة بين الجنسين على الصعيد الكلي والوسيط والجزئي. |