:: La promoción de la igualdad y la equidad entre los sexos en todos los sectores de la vida nacional; | UN | تعزيز المساواة والعدالة بين الجنسين في جميع قطاعات الحياة الوطنية؛ |
:: Establecer metas realistas y cuantificables, plazos e indicadores para lograr la igualdad y la equidad entre los géneros. | UN | تحديد أهداف واقعية وقابلة للقياس مشفوعة بأطر زمنية ومؤشرات لتحقيق المساواة والعدالة بين الجنسين؛ |
La Conferencia contribuyó a crear consenso sobre la necesidad de promover la igualdad y la equidad entre los sexos a fin de asegurar la salud reproductiva para todos y un crecimiento demográfico sostenible. | UN | وتوصل المؤتمر إلى توافق لﻵراء بشأن الحاجة إلى تعزيز المساواة والعدالة بين الجنسين بغية تحقيق الصحة الانجابية لجميع الناس وكذلك تحقيق النمو السكاني المستدام. |
Los mecanismos legales para controlar la Igualdad y Equidad entre los géneros siguen siendo débiles. | UN | وما زالت اﻵليات القانونية لرصد المساواة والعدالة بين الجنسين ضعيفة. |
:: Respaldando la labor y los estudios clínicos encaminados a fomentar la Igualdad y Equidad entre los géneros; | UN | :: جهود الدعم والدراسات الطبية لتعزيز المساواة والعدالة بين الجنسين؛ |
La globalización ofrece mayores oportunidades de promover la igualdad y la justicia de género, pero también crea condiciones que pueden perpetuar la desigualdad de género en la esfera laboral. | UN | وفيما تتيح العولمة فرصا أوسع لتحقيق المساواة والعدالة بين الجنسين إلا أنها تخلق كذلك ظروفا يمكن أن تؤدي إلى إدامة اللامساواة بين الجنسين في إطار قوة العمل. |
Los resultados constituirán la base de la planificación de cualquier cambio necesario para promover una mayor igualdad y equidad de género en la salud. | UN | وسوف توفر النتائج عندئذ اﻷساس لتخطيط أي تغييرات لازمة للنهوض بقدر أكبر من المساواة والعدالة بين الجنسين في مجال الصحة. |
Así, todos los elementos que abordan las cuestiones de género se tratan en el quinto compromiso sobre el logro de la igualdad y la equidad entre el hombre y la mujer, aunque también guardan relación con otros compromisos. | UN | وعلى هذا تناقش جميع العناصر المتعلقة بقضايا الجنسين في إطار الالتزام ٥ بشأن تحقيق المساواة والعدالة بين الرجل والمرأة، مع أنه يتعلق أيضا بالتزامات أخرى. |
83. Se ha adoptado una política nacional de promoción de la igualdad y la equidad entre hombres y mujeres. | UN | 83- اعتماد سياسة وطنية لتعزيز المساواة والعدالة بين المرأة والرجل. |
La voluntad del PNUMA de incorporar la igualdad y la equidad entre los géneros en sus programas seguirá haciéndose extensiva a su colaboración con asociados y otros organismos, fondos y programas del sistema de las Naciones Unidas. | UN | كما أن نطاق التزام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتعميم المساواة والعدالة بين الجنسين في برامجه سيستمر في التوسع ليشمل عمله مع الشركاء ومع الوكالات والصناديق والبرامج الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
:: Armonizar las leyes, las políticas, las estrategias y los programas nacionales con los instrumentos regionales e internacionales pertinentes relativos al empoderamiento de las mujeres y las niñas, con el fin de asegurar el logro de la igualdad y la equidad entre los géneros. | UN | مواءمة التشريعات والسياسات والاستراتيجيات والبرامج الوطنية مع الصكوك الإقليمية والدولية ذات الصلة بتمكين المرأة والفتاة لغرض كفالة المساواة والعدالة بين الجنسين. |
El Camerún ha ratificado sin reservas la Convención y la promoción de la igualdad y la equidad entre los géneros es uno de los principales elementos de la estrategia de desarrollo socioeconómico del Gobierno. | UN | وقالت إن الكاميرون قد صدّقت على الاتفاقية دون تحفظ وإن أحد العناصر الرئيسية في استراتيجية الحكومة الاجتماعية - الاقتصادية هو تعزيز المساواة والعدالة بين الجنسين. |
La voluntad del PNUMA de incorporar la igualdad y la equidad entre los géneros en sus programas seguirá haciéndose extensiva a su colaboración con organismos, fondos y programas del sistema de las Naciones Unidas y asociados pertinentes. | UN | كما أن نطاق التزام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتعميم المساواة والعدالة بين الجنسين في برامجه سيستمر في التوسع ليشمل عمله مع الوكالات والصناديق والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وشركائها المعنيين. |
El Instituto Nacional de Estadísticas se encarga de recopilar todos los datos oficiales para la planificación ministerial y para el Instituto para la Igualdad y Equidad entre los Géneros. | UN | والمعهد الوطني للإحصاء مسؤول عن جمع جميع البيانات الرسمية من أجل التخطيط الوزاري ومعهد المساواة والعدالة بين الجنسين. |
Debe prestarse especial atención a la Igualdad y Equidad entre los sexos y a los jóvenes desfavorecidos a causa de la pobreza, la raza, la etnia, el lugar de residencia o la discapacidad. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى تحقيق المساواة والعدالة بين الجنسين، وإلى الشباب المحرومين نتيجة للفقر أو اﻷصل العنصري أو العرقي أو محل اﻹقامة أو اﻹعاقة. |
Los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales, la sociedad civil y, en muchos casos, el sector privado, se preocupan cada vez más por la promoción de la Igualdad y Equidad entre los géneros y la potenciación del papel de la mujer. | UN | وقد غدا تعزيز المساواة والعدالة بين الجنسين وتمكين المرأة من الشواغل الهامة للحكومات والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، وللقطاع الخاص في كثير من الأحوال. |
Las cuestiones de población se consideran hoy día en el marco más amplio de la salud reproductiva, los derechos humanos y el desarrollo sostenible, para el que el logro de la Igualdad y Equidad entre los géneros y la potenciación de la mujer son esenciales. | UN | ويُنظر الآن إلى المسائل السكانية في إطار أوسع يشمل الصحة الإنجابية وحقوق الإنسان والتنمية المستدامة، التي تتطلب أساسا تحقيق المساواة والعدالة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
118. Se reconoce plenamente la importancia de garantizar la igualdad de acceso a la educación y la capacitación como instrumento estratégico para el logro de la igualdad y la justicia de género en el empleo. | UN | 118- ويسود الاعتراف كاملاً بأهمية إتاحة فرص متساوية للحصول على التعليم والتدريب باعتبار ذلك إحدى الأدوات المهمة في إستراتيجية التمكين من أجل تحقيق المساواة والعدالة بين الجنسين في مجال العمل. |
El proyecto de ley contiene una disposición singular sobre el empoderamiento de la mujer, con consecuencias normativas y legislativas a largo plazo para lograr la igualdad y la justicia de género: establece que solo la mujer puede ser considerada cabeza de familia para la emisión de las tarjetas de racionamiento necesarias para poder adquirir cereales a un precio más bajo. | UN | وتطبع مشروع القانون ميزة فريدة من نوعها وهي تمكين المرأة، مع ما يترتب على ذلك القانون من وضع سياسة طويلة الأمد وترتيب آثار تشريعية لتحقيق المساواة والعدالة بين الجنسين. وينص القانون على أنه لا يمكن أن تعامل إلا المرأة على أنها رب الأسرة المعيشية عند إصدار بطاقات الحصول على الحبوب بثمن أقل. |
El compromiso de alcanzar la igualdad y la justicia de género incluido en las Directrices Generales de Política Estatal de 1999 requiere específicamente el empoderamiento de la mujer para lograr esos objetivos. | UN | 21 - الالتزام بتحقيق المساواة والعدالة بين الجنسين، الذي ورد في المبادئ التوجيهية العريضة لعام 1999 لسياسة الدولة يدعو تحديداً إلى تمكين المرأة لكي تتحقق لها هذه المساواة والعدالة بين الجنسين. |
igualdad y equidad de Género en las empresas: sello de equidad de género | UN | المساواة والعدالة بين الجنسين في سياق الشركات: إصدار شهادات العدل بين الجنسين |
o El concepto de igualdad y equidad de género en los medios de comunicación. | UN | مفهوم المساواة والعدالة بين الجنسين في الإعلام؛ |
Octubre de 1996 Jefa de delegación en el Curso práctico para examinar el Plan Regional de Acción formulado por la CARICOM a fin de aplicar las recomendaciones de la Conferencia de Beijing y lograr la igualdad y la justicia entre los sexos para el año 2000, San Vicente | UN | تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ رئيسة وفد، حلقة عمل لاستعراض خطة عمل الجماعة الكاريبية لما بعد مؤتمر بيجين وحتى عام ٢٠٠٠ والرامية لتحقيق المساواة والعدالة بين الجنسين، سانت فنسنت. |