"المستدامة بجميع" - Translation from Arabic to Spanish

    • sostenible en todas
        
    • sostenible en sus
        
    • sostenible en todos
        
    Por ello, la educación puede considerarse la piedra angular del desarrollo sostenible en todas sus dimensiones. UN ولهذا السبب، يمكن أن يعتبر التعليم حجر الزاوية في تحقيق التنمية المستدامة بجميع أبعادها.
    A su vez, es preciso un enfoque más globalizado respecto al desarrollo sostenible en todas sus dimensiones. UN وفي الوقت نفسه، يتعين اتباع نهج أكثر شمولا إزاء التنمية المستدامة بجميع أبعادها.
    Las metas y los objetivos integran los aspectos económicos, sociales y ambientales y reconocen los vínculos que existen entre ellos para lograr el desarrollo sostenible en todas sus dimensiones. UN وتضم الأهداف والغايات جوانب اقتصادية واجتماعية وبيئية وتعترف بالصلات فيما بينها لتحقيق التنمية المستدامة بجميع أبعادها.
    Las metas y los objetivos integran los aspectos económicos, sociales y ambientales y reconocen los vínculos que existen entre ellos para lograr el desarrollo sostenible en todas sus dimensiones. UN وتضم الأهداف والغايات جوانب اقتصادية واجتماعية وبيئية وتعترف بالصلات فيما بينها لتحقيق التنمية المستدامة بجميع أبعادها.
    Como ya se mencionó, algunas de estas deficiencias podrían atribuirse a la inercia del sistema o la urgencia de otros problemas, especialmente la erradicación de la pobreza y los Objetivos de Desarrollo del Milenio. No obstante, la cuestión clave es determinar si los cambios institucionales o estructurales pueden ayudar a acelerar la consecución del programa de desarrollo sostenible en sus tres dimensiones. UN وكما سبق ذكره، فإن بعض هذا القصور يمكن أن يعزى إلى جمود النظام أو إلى إلحاح المشاكل الأخرى، ولا سيما القضاء على الفقر والأهداف الإنمائية للألفية ومع ذلك، فإن المسألة الرئيسية تتمثل في ما إذا كانت التغييرات المؤسسية أو الهيكلية يمكن أن تساعد على تسريع تحقيق خطط التنمية المستدامة بجميع أبعادها الثلاثة.
    Ello exigirá más recursos, en particular del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, de un volumen suficiente para permitir a los países en desarrollo financiar la aplicación de los diversos convenios sobre el medio ambiente, y, de esa manera, crear unas condiciones favorables para el desarrollo sostenible en todos sus aspectos sociales, económicos y ambientales. UN وهو الأمر الذي يتطلب موارد إضافية، لاسيما من المرفق العالمي للبيئة، على نطاقٍ يكفي لتمكين البلدان النامية من تمويل عملية تنفيذ الاتفاقيات البيئية المتعددة، وبالتالي خلق ظروف مواتية للتنمية المستدامة بجميع جوانبها الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    Se requiere un enfoque más integrado en el que se tengan en cuenta los aspectos económicos, ambientales y sociales a fin de lograr un desarrollo sostenible en todas sus dimensiones. UN ويلزم اتباع نهج أكثر تكاملا يشمل الجوانب الاقتصادية والبيئية والاجتماعية لكي يمكن تحقيق التنمية المستدامة بجميع أبعادها.
    En un mundo interdependiente, es fundamental contar con instituciones mundiales más coherentes, transparentes y representativas para gestionar la globalización y lograr el desarrollo sostenible en todas sus dimensiones. UN وفي عالم مترابط، يعتبر وجود مؤسسات عالمية أكثر تماسكًا وشفافية وتمثيلاً، أمرًا حاسمًا لإدارة العولمة وتحقيق التنمية المستدامة بجميع أبعادها.
    El programa contribuye al logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente en el ámbito de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, reconociendo que la igualdad entre los géneros es crucial para el logro del desarrollo sostenible en todas sus dimensiones. UN ويساهم البرنامج في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وهو يسلم بأن المساواة بين الجنسين أمر أساسي لتحقيق التنمية المستدامة بجميع أبعادها.
    Concretamente, hay consenso en que centrando la atención en la familia se logra un marco integrado y comprensivo para la política social, un enfoque operacional para el desarrollo sostenible en todas sus formas y una fuerza sumamente necesaria para contrarrestar los enfoques fragmentarios de las cuestiones sociales. UN وعلى وجه الخصوص، ثمة توافق آراء مفاده أن التركيز على اﻷسر يوفر إطارا لنهج متكامل شامل في مجال السياسة الاجتماعية ونهج تنفيذي إزاء التنمية المستدامة بجميع أشكالها وقوة مطلوبة كثيرا في مواجهة نهج التجزئة التي تتناول القضايا المجتمعية.
    La Unión Europea está a favor de que las Naciones Unidas desempeñen un papel clave en los esfuerzos por ayudar a los países en desarrollo a afrontar diversos desafíos mundiales sociales, económicos, financieros y ambientales y fomenten el desarrollo sostenible en todas sus dimensiones. UN ويدافع الاتحاد الأوروبي عن اضطلاع الأمم المتحدة بدور أساسي في الجهود الرامية إلى مساعدة البلدان النامية على مواجهة مختلف التحديات العالمية الاجتماعية والاقتصادية والمالية والبيئية، وتعزيز التنمية المستدامة بجميع أبعادها.
    Si no se introducen mejoras urgentes y suficientes a la ordenación de los recursos, se pondrá en peligro el progreso hacia las metas de reducción de la pobreza, los Objetivos de Desarrollo del Milenio y el desarrollo sostenible en todas sus dimensiones económicas, sociales y ambientales. IV. Adaptación al cambio climático UN وما لم يتم تناول التحسينات في إدارة موارد المياه بالشكل العاجل والمناسب، سيغدو التقدم صوب أهداف الحد من الفقر، والأهداف الإنمائية الألفية، والتنمية المستدامة بجميع أبعادها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، عرضة للخطر.
    Los Ministros instan a la comunidad internacional a seguir incorporando el desarrollo sostenible en todos los niveles, integrando los aspectos económico, social y ambiental y reconociendo los vínculos entre ellos, con el fin de alcanzar el desarrollo sostenible en todas sus dimensiones. UN ويحث الوزراء المجتمع الدولي على مواصلة تعميم قضية التنمية المستدامة على الأصعدة كافة عن طريق تحقيق التكامل بين الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والإقرار بالصلة التي تربط بينها وصولا إلى تحقيق التنمية المستدامة بجميع أبعادها.
    También reconocieron la necesidad de incorporar aún más el desarrollo sostenible en todos los niveles, integrando sus aspectos económicos, sociales y ambientales y reconociendo los vínculos que existen entre ellos, con el fin de lograr el desarrollo sostenible en todas sus dimensiones. UN وأقروا أيضا بضرروة مواصلة تعميم مراعاة التنمية المستدامة في المستويات كافة عن طريق تحقيق التكامل بين الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والإقرار بالصلات التي تربط بينها، وصولا إلى تحقيق التنمية المستدامة بجميع أبعادها.
    Reconociendo que es necesario incorporar aún más el desarrollo sostenible en todos los niveles, integrando sus aspectos económicos, sociales y ambientales y reconociendo los vínculos que existen entre ellos, con el fin de lograr el desarrollo sostenible en todas sus dimensiones, UN وإذ تقر بضرورة مواصلة تعميم مراعاة التنمية المستدامة في جميع المستويات عن طريق تحقيق التكامل بين الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية وبالصلة التي تربط بينها، وصولا إلى تحقيق التنمية المستدامة بجميع أبعادها،
    Reconociendo que es necesario incorporar aún más el desarrollo sostenible en todos los niveles, integrando sus aspectos económicos, sociales y ambientales y reconociendo los vínculos que existen entre ellos, con el fin de lograr el desarrollo sostenible en todas sus dimensiones, UN وإذ تقر بضرورة مواصلة تعميم مراعاة التنمية المستدامة في جميع المستويات عن طريق تحقيق التكامل بين الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية وبالصلة التي تربط بينها، وصولا إلى تحقيق التنمية المستدامة بجميع أبعادها،
    Estos procesos interrelacionados, junto con el examen y evaluación de la aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing, harán de la igualdad entre los géneros, los derechos de las mujeres y el empoderamiento de las mujeres un importante fin en sí mismo y un medio fundamental para lograr el desarrollo sostenible en todas sus dimensiones. UN وينبغي أن تنطلق هذه العمليات المترابطة من استعراض وتقييم تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين لجعل المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة وتمكين المرأة غايات مهمة في حد ذاتها ووسيلة أساسية لتحقيق التنمية المستدامة بجميع أبعادها.
    Reafirmando la necesidad de incorporar el desarrollo sostenible en todos los niveles, integrando sus aspectos económicos, sociales y ambientales y reconociendo los vínculos que existen entre ellos, para que los pequeños Estados insulares en desarrollo logren el desarrollo sostenible en todas sus dimensiones, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعميم مراعاة التنمية المستدامة على جميع المستويات عن طريق تحقيق التكامل بين الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والإقرار بالصلة التي تربط فيما بينها، بغية تمكين الدول الجزرية الصغيرة النامية من تحقيق التنمية المستدامة بجميع أبعادها،
    Reconociendo que es necesario incorporar aún más el desarrollo sostenible en todos los niveles, integrando sus aspectos económicos, sociales y ambientales y reconociendo los vínculos que existen entre ellos, con el fin de lograr el desarrollo sostenible en todas sus dimensiones, UN وإذ تقر بضرورة مواصلة تعميم مراعاة التنمية المستدامة في جميع المستويات عن طريق تحقيق التكامل بين الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية وبالصلة التي تربط بينها، وصولا إلى تحقيق التنمية المستدامة بجميع أبعادها،
    c) El informe debería incorporar las evaluaciones existentes de las Naciones Unidas y análisis de las medidas encaminadas a lograr el desarrollo sostenible en sus tres dimensiones; UN (ج) ينبغي للتقرير أن يشمل تقييمات الأمم المتحدة المتاحة حاليا وتحليل الجهود الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة بجميع أبعادها الثلاثة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more