"المستشاران" - Translation from Arabic to Spanish

    • los Asesores
        
    • dos asesores
        
    los Asesores celebraron una serie de consultas con las organizaciones no gubernamentales, los Estados Miembros y el personal de las Naciones Unidas. UN وعقد المستشاران سلسلة من المشاورات مع منظمات غير حكومية ودول أعضاء وموظفين في الأمم المتحدة.
    los Asesores Especiales continuarán manteniendo reuniones informativas con el Consejo cuando así lo solicite su Presidente. UN وسيُواصل المستشاران الخاصان تقديم إحاطات إلى المجلس كلما طلب رئيس المجلس ذلك منهما.
    los Asesores Especiales continuarán manteniendo reuniones informativas con el Consejo cuando así lo solicite su Presidente. UN وسيُواصل المستشاران الخاصان تقديم إحاطات إلى المجلس كلما طلب رئيس المجلس ذلك منهما.
    Las actividades de los Asesores Especiales y la Oficina se publican en el sitio web de la Oficina. UN وترد في الموقع الشبكي للمكتب الأنشطة التي يضطلع بها المستشاران الخاصان والمكتب.
    Por razones de eficiencia y para complementar sus responsabilidades, los dos asesores Especiales compartirán una oficina y personal de apoyo. UN ولكفالة الفعالية وتكامل المسؤوليات، سيتقاسم المستشاران الخاصان مكتباً واحدا ومجموعة واحدة من موظفي الدعم.
    El Centro prestará apoyo a los servicios de asesoramiento dirigidos por los Asesores interregionales financiados con cargo a la sección 23, Programa ordinario de cooperación técnica, además de coordinarlos y respaldarlos. UN وسيقدم الدعم إلى الخدمات الاستشارية التي يقدمها المستشاران الأقاليميان والممولـة في إطار الباب 23، إصلاح البرنامج العادي للتعاون التقني، وتنسيق تلك الخدمات ومساندتها.
    los Asesores también se encargarían de supervisar las cuestiones relacionadas con la protección de los niños y de informar acerca de ellas, ofrecerían capacitación, y realizarían tareas de sensibilización entre los funcionarios de la Misión así como entre las fuerzas nacionales militares y de policía. UN وسيقوم المستشاران أيضا برصد قضايا حماية الأطفال وتقديم تقارير عنها، وتوفير التدريب، وزيادة الوعي بين صفوف أفراد البعثة فضلا عن الأفراد العسكريين الوطنيين وقوات الشرطة الوطنية.
    Desde entonces, los Asesores han colaborado estrechamente con la Comisión para conocer las necesidades prioritarias y aplicar políticas y detallados planes de expansión regional. UN ومنذ ذلك الحين، عمل المستشاران بصورة وثيقة مع اللجنة لتحديد الاحتياجات ذات الأولوية ووضع السياسات وخطط العمل المفصلة من أجل توسيع أنشطة اللجنة إقليمياً.
    los Asesores llevarán a cabo una evaluación de las cuestiones de género en ambos sectores, y establecerán un sistema de coordinadores de cuestiones de género más estable, además de formular las políticas en materia de género para ambos sectores. UN وسيقوم المستشاران بإجراء تقييم جنساني لهذين القطاعين وكذلك وضع نظام قوي للاتصال فيما يخص الشؤون الجنسانية ووضع سياسات خاصة لمعالجة الشؤون الجنسانية في هذين القطاعين.
    los Asesores Especiales contribuyen a foros importantes de las Naciones Unidas, entre ellos el Comité de Políticas del Secretario General, reuniones de asesores superiores y la administración superior y el Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad. UN ويسهم المستشاران الخاصان في المنتديات الرئيسية للأمم المتحدة، ومنها اجتماعات لجنة السياسات التابعة للأمين العام، واجتماعات كبار المستشارين وكبار المديرين، واللجنة التنفيذية للسلام والأمن.
    Haciendo hincapié en la importancia de un enfoque regional para prevenir el genocidio y los crímenes conexos, los Asesores Especiales continuarán aumentando la colaboración con las organizaciones regionales y subregionales. UN 68 - وتأكيدا لأهمية اتباع نهج إقليمي في منع جرائم الإبادة الجماعية والجرائم المتصلة بها، واصل المستشاران الخاصان تحسين التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    los Asesores Especiales contribuyen a foros importantes de las Naciones Unidas, entre ellos el Comité de Políticas del Secretario General, reuniones de asesores superiores y de la administración superior y el Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad. UN ويسهم المستشاران الخاصان في المنتديات الرئيسية للأمم المتحدة، ومنها اجتماعات لجنة السياسات التابعة للأمين العام، واجتماعات كبار المستشارين وكبار المديرين، واللجنة التنفيذية للسلام والأمن.
    los Asesores Especiales también han seguido interactuando y celebrando acuerdos de cooperación con la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO). UN 66 - وواصل المستشاران الخاصان أيضا العمل مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ووضع ترتيبات تعاونية معها.
    los Asesores Especiales han venido trabajando para ampliar la colaboración con otros asociados regionales y subregionales, como la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo (SADC), la Comunidad Económica de los Estados de África Central (CEEAC) y la Liga de los Estados Árabes. UN ويعمل المستشاران الخاصان على توسيع نطاق العمل مع شركاء إقليميين ودون إقليميين آخرين، بما في ذلك الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، وجامعة الدول العربية.
    Desde el establecimiento de la Red, los Asesores Especiales han apoyado la celebración de diálogos sobre mecanismos, instrumentos y metodologías institucionales para la prevención de los crímenes atroces en el plano nacional. UN ومنذ إنشاء الشبكة، قدم المستشاران الخاصان الدعم لعقد حوارات بشأن الترتيبات المؤسسية والأدوات والمنهجيات المتعلقة بمنع وقوع الجرائم الفظيعة على الصعيد القطري.
    los Asesores Especiales prosiguen las conversaciones con el Servicio de Acción Exterior sobre las opciones de cooperación relativas a los mecanismos de alerta temprana y a la evaluación de las situaciones en los países que son motivo de preocupación. UN أما بالنسبة لدائرة العمل الخارجي، فقد واصل المستشاران الخاصان إجراء المناقشات بشأن الخيارات المتاحة للتعاون في مجال آليات الإنذار المبكر وتقييم الحالات المثيرة للقلق.
    los Asesores Especiales también continuaron realizando y desarrollando arreglos de cooperación con la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD) y están ampliando su colaboración con otros asociados regionales y subregionales, entre ellos la Liga de los Estados Árabes. UN وواصل المستشاران الخاصان أيضا العمل مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية ووضع ترتيبات تعاونية معها، وهما يعملان على توسيع نطاق العمل ليشمل شركاء إقليميين ودون إقليميين آخرين، بما في ذلك جامعة الدول العربية.
    los Asesores Especiales también han dado a conocer su mandato y sus actividades mediante la colaboración con los medios de comunicación y la participación en foros académicos y de la sociedad civil. UN ويعمل المستشاران الخاصان أيضا على الترويج لولايتيهما وأنشطتهما عن طريق التواصل مع وسائط الإعلام والمشاركة في منتديات المجتمع المدني والمنتديات الأكاديمية.
    los Asesores Especiales también presentaron cuatro notas de advertencia al Secretario General durante los cinco primeros meses de 2014 sobre situaciones concretas, con recomendaciones para la adopción de medidas preventivas por el sistema de las Naciones Unidas. UN وقدم المستشاران الخاصان أيضا أربع مذكرات استشارية إلى الأمين العام خلال الأشهر الخمسة الأولى من عام 2014 بشأن حالات محددة، مشفوعة بتوصيات باتخاذ منظومة الأمم المتحدة إجراءات وقائية.
    118. Los dos asesores interregionales en materia de prevención del delito y justicia penal dieron las gracias a la Comisión por el apoyo expresado a su labor. UN ٨١١ - وتوجه المستشاران اﻷقاليميان في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية بالشكر الى اللجنة لما أبدته من تأييد لعملهما.
    Se observó, por ejemplo, que durante el período 1994-1997 el 49% de las tareas y misiones emprendidas por los dos asesores interregionales fueron de carácter no operacional o consultivo. UN ولذلك لوحظ أن ٤٩ في المائة من المهام والبعثات التي اضطلع بها المستشاران اﻷقاليميان في أثناء الفترة من عام ١٩٩٤ إلى عام ١٩٩٧ تناولت مسائل غير تنفيذية أو استشارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more